Sep 22, 2012 08:18
11 yrs ago
29 viewers *
French term
dématérialisé
French to English
Bus/Financial
Tourism & Travel
Business travel
This is from a text about the use of online booking tools in purchasing business trips.
Context:
Les Self Booking Tools : une maturité grandissante des usages
Avec le développement de l’usage d’internet et des outils de communication, la part des réservations online représente plus de 50% des transactions des entreprises dans l’achat de voyages.
C’est un des univers dans lequel la part du **dématérialisé** est le point fort actuellement dans le B2B.
Le poids du online dans le mix canal de réservations indirectes est désormais prépondérant.
I'm afraid this has me stumped.
Context:
Les Self Booking Tools : une maturité grandissante des usages
Avec le développement de l’usage d’internet et des outils de communication, la part des réservations online représente plus de 50% des transactions des entreprises dans l’achat de voyages.
C’est un des univers dans lequel la part du **dématérialisé** est le point fort actuellement dans le B2B.
Le poids du online dans le mix canal de réservations indirectes est désormais prépondérant.
I'm afraid this has me stumped.
Proposed translations
(English)
4 +6 | virtual |
Graham macLachlan
![]() |
4 +2 | paperless office |
Alan Douglas (X)
![]() |
5 | dematerialization |
kashew
![]() |
3 | digital |
Wolf Draeger
![]() |
3 | electronic |
Tony M
![]() |
Proposed translations
+6
56 mins
Selected
virtual
judging from the context
Peer comment(s):
agree |
Alistair Ian Spearing Ortiz
7 mins
|
thanks
|
|
agree |
writeaway
: Dans ce cas précis, on parle de la numérisation d’un document. http://fr.wikipedia.org/wiki/Dématérialisation
13 mins
|
thanks
|
|
agree |
Tony M
: Yes, I think this works best in the specific context (do let's note that it it being used as a noun here!)
28 mins
|
hi Tony, thanks
|
|
agree |
AllegroTrans
3 hrs
|
agree |
Verginia Ophof
1 day 10 hrs
|
agree |
Conor McAuley
3 days 4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Graham"
+2
7 mins
paperless office
See references:
Note from asker:
Thanks for your help! |
Peer comment(s):
agree |
Marian Vieyra
9 mins
|
Thanks Marian
|
|
neutral |
Tony M
: Right idea, but rather difficult to see how this could work in Asker's specific text? / Horribly convoluted and clunky, I'm afraid, Alan. The 'paperless office' is really quite a separate concept...
10 mins
|
How about: "It is one of the worlds in which the part played by the paperless office is the present strong point of B2B."?
|
|
agree |
rkillings
: Just 'paperless' is sufficient here.
22 hrs
|
Thank you
|
2 hrs
dematerialization
einvoicegw.evolaris.net/organisations/?country=16Share
DESKOM is an e-invoicing operator. Our mission is to dematerialize and automate B2B invoicing processes. We offer customised services through our platform ...
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2012-09-22 11:08:44 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.wcoomd.org/files/6.SW_Files/SW Initiatives/France...
DESKOM is an e-invoicing operator. Our mission is to dematerialize and automate B2B invoicing processes. We offer customised services through our platform ...
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2012-09-22 11:08:44 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.wcoomd.org/files/6.SW_Files/SW Initiatives/France...
Note from asker:
Thanks for your help! |
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: Yes, but you've ended up with the wrong noun here, J ;-) / Even so, still wouldn't really work, changes the meaning too much IMHO.
14 mins
|
True; but I'd word it that way, but if one prefers, "dematerialized..."
|
8 hrs
digital
I haven't checked the KudoZ glossary, so ignore this if it already appears there.
Thinking of "digital" followed by a suitable noun.
Thinking of "digital" followed by a suitable noun.
Example sentence:
It's one of the areas in which digital technology is making inroads into B2B.
It's one of the areas in which digital support tools are revolutionizing B2B.
Note from asker:
Thanks for your help! |
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: Can't help feeling this places too much emphasis on the hardware side of things; could still be digitally scanning paper docs. It's more like 'virtual / electronic transactions' IMHO
14 mins
|
8 hrs
electronic
"This is currently one of the areas where the proportion of electronic transactions is really making its mark in B2B"
I can't help thinking the s/t is rather awkwardly worded, I'm not sure it's really very great to say that 'la part' is 'le point fort', sounds distinctly odd to my (admittedly non-native!) ears.
I can't help thinking the s/t is rather awkwardly worded, I'm not sure it's really very great to say that 'la part' is 'le point fort', sounds distinctly odd to my (admittedly non-native!) ears.
Note from asker:
Thanks Tony, I was torn between electronic and virtual. Both of them work for me. |
Discussion
Part of the problem is that dématérialisé really refers to the internet here, rather than any of the terms we've all posted so far; but repeating it so soon after its instance in the preceding sentence would be poor style.
I would take cc's suggestion one step further and reduce the entire extract into one or at most two clean sentences, maybe along the lines of: "The increased use (or dominance?) of the internet and communications technology has revolutionized the travel industry, with online reservations accounting for over 50% of B2B travel transactions".
Hint: always check 'also search reverse language pair' and 'fuzzy diacritics', UNcheck 'whole words only' and 'match entire phrase' — and if all else fails, try searching on just the root...
Also, Google is often a better way of searching within KudoZ.