This question was closed without grading. Reason: Other
Jun 28, 2012 09:14
12 yrs ago
English term

winter payback

English to German Bus/Financial Finance (general)
Despite a slowdown in housing activity of late, partly due to the "winter payback", the bottoming of the US housing is still in progress. Key housing indicators have shown signs of stabilization and improvement.

Was ist in diesem Kontext mit "winter payback" gemeint? VDiV
Change log

Jun 28, 2012 09:31: ChristophS changed "Field (specific)" from "Real Estate" to "Finance (general)"

Discussion

dkfmmuc Jun 28, 2012:
Genau, fröhliches Schaffen! Grüße dkfmmuc
ChristophS (asker) Jun 28, 2012:
Danke, so verstehe ich das auch. Ich denke, die Frage kann ich also schließen.
dkfmmuc Jun 28, 2012:
Auswirkungen des [verspäteten] Winters Ich würde den Begriff "payback" hier nicht direkt finanziell interpretieren. Es handelt sich eher um Auswirkungen bzw. Rückkopplung aus dem verspäteten Winter(-einbruch). Zu diesem Zeitpunkt ruhen ja viele Gewerke des Tiefbaus und Hochbaus. Lediglich Innenausbauten können beinahe unbeeinträchtigt durchgeführt werden.
Bei Statistikern, Konjunkturforschern und Aktienanalysten sind diese "Ausreden" teilweise sehr beliebt. Der harte Wintereinbruch (oder bei Bekleidung ein verregnetes Frühjahr) dienen dann als erste Begründung für irgendeinen Mehr- oder Minderumsatz.

Hoffe Du bekommst eine Idee von dem Begriff.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search