Jun 4, 2012 11:10
12 yrs ago
English term

no hefty bags, no diesel fumes

English to Swedish Other Cinema, Film, TV, Drama textning
so this is how normal people do it
no hefty bags, no diesel fumes
this is what she would have wanted

dexters fru rita är död och han är på begravningsbyrån och han ser en död människa i en kista och tänker på hur hon skulle vilja ha det... men fattar inte logiken i den här meningen riktigt...
Proposed translations (Swedish)
4 Inga tunga säckar, inga dieselångor

Proposed translations

9 mins
Selected

Inga tunga säckar, inga dieselångor

Var ett tag sedan jag såg just detta avsnitt, men är rätt säker på att han jämför en vanlig begravning med hur han gör sig av med sina offer, lägger dem i stora sopsäckar och kastar dem i havet från sin båt.
Peer comment(s):

disagree Ingrid Abramson : Hefty bag är en svart sopsäck med knythandtag
18 hrs
Ok, visste inte att det fanns ett märke som heter "hefty bags" också. I så fall skulle kanske "sopsäckar" vara en bättre översättning här.
agree Petter Björck : "Ja... Det är alltså så här som vanliga människor gör det [dör]. Inga svarta sopsäckar och inga dieselångor." Och så vidare.
4 days
Tackar! När det gäller [dör] tror jag snarare det är begravningen som han syftar på, inte själva dödsögonblicket.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search