Apr 27, 2012 10:31
12 yrs ago
English term
difference between mainland and US Cantonese and Manadrin
English to Chinese
Marketing
Medical (general)
website on telemedicine
We got an assignment to translate webpages about telemedicine for the US based Chinese community.
Does anybody know if mainland Cantonese and Mandarin translations will need to be localised/adapted to the special usage of the Chinese living in the US?
Does anybody know if mainland Cantonese and Mandarin translations will need to be localised/adapted to the special usage of the Chinese living in the US?
Proposed translations
(Chinese)
4 +2 | FYI |
wenkost
![]() |
4 +1 | No such thing as U.S. Chinese/Cantonese in the sense of wiss German |
Francis Fine
![]() |
Proposed translations
+2
25 mins
Selected
FYI
You might need to find out whether they need Simplified or Traditional Chinese. Because mainland China uses Simplified writings, Hong Kong and Taiwan use Traditional writings. Mandarin Chinese is the national language. Cantonese is a dialect mostly used in the southern parts of China, especially Hong Kong, Macau, and Guangzhou, but it is one of the most popular dialects among oversea Chinese.
Peer comment(s):
agree |
Dylan Beck
: exactly
1 hr
|
agree |
Adsion Liu
: Yes, but Mandarin and Cantonese are more for spoken language, while Traditional and Simplified, for written...
3 days 59 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your answer.
"
+1
2 days 15 hrs
No such thing as U.S. Chinese/Cantonese in the sense of wiss German
There is no U.S. Cantonese and Mandarin in the sense of Swiss German, American English or Pidgin English. Even "Cantonese and/or Mandarin Chinese used in the U.S." is not an established term. I can only say that when translating from a foreign language into Chinese -- (actually in writing, there is not much difference between Cantonese and Mandarin, but in spoken Chinese, a great deal, between the southern Chinese dialect of Cantonese and Mandarin which is used in a much larger area by probably a majority of the Han Chinese) -- for use in the United States, it might be more important to find out who the audience, or readership will be. For instance, (1) young and new students /academics or new immigrants from China north of Canton -- simplified Chinese and mandarin; (2) old immigrants from southern China, middle aged or older workers in academic fields -- traditional Chinese and mandarin. etc.
Discussion