Apr 21, 2012 19:31
12 yrs ago
English term
US-Led Forces
English to Arabic
Other
Journalism
خبر صحفي
Title: US-Led Forces Accused of Executing Schoolchildren
My question is what is the different between US-Led Forces & US Forces?
I found that US-Led Forces translated as US Forces without 'Led' القوات الأمريكية
Regards,
My question is what is the different between US-Led Forces & US Forces?
I found that US-Led Forces translated as US Forces without 'Led' القوات الأمريكية
Regards,
Proposed translations
(Arabic)
Proposed translations
+5
19 mins
Selected
القوات التي تقودها/ الخاضعة لقيادة الولايات المتحدة
القوات التي تقودها الولايات المتحدة قد لا تكون كلها أمريكية، بل يحتمل ان تكون هناك قوات من دول اخرى ولكنها تحت قيادة الولايات المتحدة، كما هو الحال في افغانستان
أما
US FORCES تعني القوات الامريكية فقط
أما
US FORCES تعني القوات الامريكية فقط
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you."
14 mins
قيادة القوات الأمريكية
قيادة القوات الأمريكية
+1
23 mins
القوات التي تقودها الولايات المتحدة/القوات بقيادة الولايات المتحدة
US-led Forcesتعني أن هناك قوات أخرى بجانب القوات الأمريكية ولكن تحت قيادتها
بينما "US Forces" تعني القوات الأمريكية فقط
بينما "US Forces" تعني القوات الأمريكية فقط
14 hrs
These are forces from different nationalities who are led by American generals.
These are forces from different nationalities who are led by American generals.
Something went wrong...