Apr 6, 2012 19:29
12 yrs ago
1 viewer *
English term
academic background
English to Russian
Science
Science (general)
Доброго времени суток.
Описание семинара:
Both international and local trainers and respondents will participate in the delivery of the training with a strong academic, public administration and business background.
Спасибо.
Описание семинара:
Both international and local trainers and respondents will participate in the delivery of the training with a strong academic, public administration and business background.
Спасибо.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
1 day 11 hrs
Selected
(авторитетные) научные работники, (управленцы и бизнесмены)
Дополнительные соображения по поводу того, что к чему относится, а также вариант перевода - в дискуссии. Имхо, как и обычно.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо всем.
Спасибо, Андрей."
2 mins
образовательная база
-
+1
5 mins
опыт преподавания
здесь, скорее, не образование имеется в виду, а их опыт деятельности в указанных сферах
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2012-04-06 19:36:03 GMT)
--------------------------------------------------
преподавание и научная деятельность
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2012-04-06 19:36:03 GMT)
--------------------------------------------------
преподавание и научная деятельность
+2
14 mins
научная проблематика
Судя по контексту, тут имеется в виду, что при обучении будут затронуты разные проблемы: научные, связанные с общественным управлением и бизнесом.
Peer comment(s):
neutral |
Vaddy Peters
: тогда зачем background влепили? training with strong background?
7 mins
|
Это очень многозначное слово - на обязательно "опыт"
|
|
agree |
Natasha Liberman
: По структуре предложения это все относится к training, а не к trainers and respondents.
14 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Evgenia Windstein
: Совершенно верно, речь идет о прогрмме обучения, а не об опыте участников
13 hrs
|
Спасибо!
|
3 hrs
академическая подготовка
думаю, что здесь говорится о том, что у них солидный опыт академической подготовки
11 hrs
с опытом работы в академических учреждениях,
в сфере общественного администрирования и в бизнесе.
Discussion
Думаю, что strong academic, public administration and business background относится к глаголу participate. Смысл, имхо, в том, что trainers/respondents будут участвовать своим, говоря не по-русски, "бэкграундом" в проведении обучения (или: программы (курса) обучения). Синоним: contribute a strong background to the delivery of training.
Отдельно стоит вопрос о respondents (имхо, без дополнительного контекста трудно сказать, о ком речь: респонденты, участники опроса (исследования) и кто-то еще). Но для целей перевода сабжа, думаю, сойдут и "респонденты". Если что, аскер поправит. :-)
Соответственно, перевод:
Обучение будет проводиться с привлечением как иностранных, так и местных инструкторов и респондентов из числа авторитетных (либо: известных, наиболее квалифицированных) научных работников (сотрудников), управленцев (государственных управленцев, либо специалистов в области государственного управления, либо просто государственных служащих) и бизнесменов.
Имхо, как и обычно.