Glossary entry (derived from question below)
Apr 2, 2012 18:44
12 yrs ago
2 viewers *
German term
Wertigkeit
German to Italian
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
In einer deutschen Zeitschrift steht u.a. folgender Text:
Kompakter Aktiv-Monitor mit ansprechendem Lackgehaeuse und klassischer Bestueckung in Zweiwegetechnik. Volldigitale Signalverarbeitung, allerbeste Messwerte.
Vorbildlich neutral im Ton, absolut temperamentvoll und basspotent.
Weiters findet man folgende Termini: Klang, WERTIGKEIT, Messwerte, Praxis.
Wie koennte man Wertigkeit am besten uebersetzen?
Vielen Dank im voraus,
Kristin
Kompakter Aktiv-Monitor mit ansprechendem Lackgehaeuse und klassischer Bestueckung in Zweiwegetechnik. Volldigitale Signalverarbeitung, allerbeste Messwerte.
Vorbildlich neutral im Ton, absolut temperamentvoll und basspotent.
Weiters findet man folgende Termini: Klang, WERTIGKEIT, Messwerte, Praxis.
Wie koennte man Wertigkeit am besten uebersetzen?
Vielen Dank im voraus,
Kristin
Proposed translations
(Italian)
4 | valenza |
Ellen Kraus
![]() |
3 | valore |
Danila Moro
![]() |
Proposed translations
12 mins
Selected
valenza
würde dem dtsch. terminus entsprechen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!!"
2 hrs
valore
senza altro contesto, questo è il termine più "neutro". Se si tratta di un titoletto, bisognerebbe sapere di che cosa si parla nel paragrafo corrispondente.
Discussion