This question was closed without grading. Reason: Keine hilfreiche Antwort
Mar 24, 2012 10:58
12 yrs ago
2 viewers *
Italienisch term
(il credito) portato (in decreto)
Italienisch > Deutsch
Rechts- und Patentwesen
Recht (allgemein)
Recht - Zivilrecht -
es geht um einen Mahnbescheid gegen den Widerspruch erhoben wurde,
in der Urteilsbegründung steht unter fatti.
quest'ultima proponeva opposizione eccependo ....
il difetto di legittimazione sostanziale della (XXX= controparte) avendo questa ceduto il credito portato in decreto alla (YYY)
Wie würdet ihr hier "portato" übersetzen?
Mir fällt nur wiedergegebenen/aufgeführten ein, find ich aber nicht sonderlich schön
Danke schon mal für Eure Hilfe
in der Urteilsbegründung steht unter fatti.
quest'ultima proponeva opposizione eccependo ....
il difetto di legittimazione sostanziale della (XXX= controparte) avendo questa ceduto il credito portato in decreto alla (YYY)
Wie würdet ihr hier "portato" übersetzen?
Mir fällt nur wiedergegebenen/aufgeführten ein, find ich aber nicht sonderlich schön
Danke schon mal für Eure Hilfe
Proposed translations
(Deutsch)
3 | brought under [the injunction [to pay]] | Simon Sobrero |
Proposed translations
4010 Tage
brought under [the injunction [to pay]]
from my own context
--------------------------------------------------
Note added at 4010 days (2023-03-18 09:33:41 GMT)
--------------------------------------------------
'decreto' is usually followed by 'ingiuntivo' in my contexts
--------------------------------------------------
Note added at 4010 days (2023-03-18 09:33:41 GMT)
--------------------------------------------------
'decreto' is usually followed by 'ingiuntivo' in my contexts
Something went wrong...