Feb 13, 2012 18:48
12 yrs ago
Russian term

Указанным судебным актом установлено, что

Russian to English Law/Patents Law: Taxation & Customs
Вствупившим в законную силу приговором ____ признаны виновными в совершении преступлений, предусмотренных...

Указанным судебным актом установлено, что имело место хищение имущества ОАО ____и причинение последнему ущерба...

Вопрос: надо ли писать, например: The aforementioned (above, etc.) court act/judicial act established that the property of OAO ____ was stolen and ____ incurred damage...

или "The aforementioned (above mentioned) sentence established that..."

According to the sentence, ...

Proposed translations

+1
19 mins
Selected

The aforementioned judicial act states in its findings that...

Я бы так сказала

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2012-02-13 19:09:03 GMT)
--------------------------------------------------

"Устанавливается" что-либо в разделе судебного решения, которое у нас называется Judicial (или Court) Findings.

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2012-02-21 12:24:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You are very welcome.
Peer comment(s):

agree Yuri Zhukov : Да. Можно 'the aforementioned' заменить на 'the said"
10 hrs
Можно. Спасибо, Юрий.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Angela."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search