Glossary entry

English term or phrase:

Links Unit

Italian translation:

Links Unit

Added to glossary by Glinda
Feb 11, 2012 12:35
12 yrs ago
English term

Links Unit

Non-PRO English to Italian Medical Medical: Health Care
The Links Unit in Aberdeen City: a 24-bed urban community-based facility offering GPs an alternative to admission to the acute sector for medically stable older people.
Change log

Feb 25, 2012 14:01: Glinda Created KOG entry

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

Links Unit

La lascerei così, visto e considerato che subito dopo spiega di cosa si tratta. Al massimo prima si potrebbe aggiungere "la sezione" (reparto no, perché non si tratta di un vero e proprio reparto, anche si si trova comunque all'interno dell'ospedale di Aberdeen)

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2012-02-11 12:46:05 GMT)
--------------------------------------------------

The aim of the Links Unit at the City Hospital Aberdeen is to provide a nurse led, GP supported, comprehensive service and to improve the experiences of older people as users of Health and Social care. They provide a range of services to meet their needs, provided by experienced professionals, working in a multi-disciplinary team, thus preventing unnecessary admission to the acute sector and ensuring that care is tailored to their needs.

The 21 beds provide city GPs with an alternative to admission to the acute sector, especially for the elderly who are medically stable and do not require a greater expertise than is usually provided by a GP and as the Unit has expanded and staffs skills increase, they now target patients in the acute wards whose conditions have stabilised and for whom only further rehabilitation is required thus freeing up acute beds. Once an assessment has taken place by all professionals, an estimated date of discharge is agreed and discharge planning can start at an early stage. Three of the beds have been identified for the provision of terminal care and pain management.

The key to the success of the Unit is leadership, communication, teamwork and professional respect. The older person and their families have input into their care and do not lose the links with their community teams. Nursing staff have become autonomous practitioners through extended learning and development and work in collaboration with all other stakeholders in delivering care tailored to the patients needs.
http://www.scotland.gov.uk/Topics/Health/NHS-Scotland/commun...

--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2012-02-11 12:50:23 GMT)
--------------------------------------------------

By 2010 Aberdeen will have two community Hospitals, at Woodend Hospital and the Links Unit at the City Hospital. This will allow patients who have completed the specialist acute element of their care and require a period of in-patient rehabilitation to move on to a community hospital setting and participate in a rehabilitation programme prior to discharge home.
http://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q="Links Unit" "Aberdeen...

--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2012-02-11 12:54:19 GMT)
--------------------------------------------------

Si tratta di un community hospital, e IATE mi dà "ospedale locale" (http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do?method=searc... hospital&sourceLanguage=en&domain=0&matching=&start=0&next=1&targetLanguages=it), ma non sono comunque sicura che l'accezione sia la stessa, vista la descrizione che ne fanno i vari siti ufficiali.

--------------------------------------------------
Note added at 23 min (2012-02-11 12:58:33 GMT)
--------------------------------------------------

Ecco la descrizione che fa Wikipedia di questo tipo di strutture:

"Community Hospital" is not a statutory phrase but it is used in relation to hospitals which have been described as "a local hospital, unit or centre providing an appropriate range and format of accessible health care facilities and resources" [1]. These hospitals are typically small, using either purpose-built new premises or smaller general hospitals which have been retained to provide non-emergency services after general hospital services have been transferred to more centralised facilities; in some cases the services include in-patient care.
http://en.wikipedia.org/wiki/Community_hospital

Alla luce di quanto trovato finora, direi che un'altra resa potrebbe essere "struttura (ospedaliera) Links Unit"...
Note from asker:
eviterei "struttura Links Unit", in quanto facility l'ho tradotto struttura...oppure si deve trovare un altro traducente per facility...
Peer comment(s):

agree dandamesh : si, lo lascerei così anche io ma poi bisogna controllare anche le alte voci simili nel testo e cercare di adottare la stesso criterio
40 mins
Grazie! Dopo svariate ricerche mi son proprio convinta che è meglio lasciarlo così, dopo viene comunque la spiegazione, e in caso si può aggiungere qualcosa di molto breve lì.
agree Federica Mei
1 hr
Grazie Fede!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
58 mins

centro integrato di assistenza per pazienti anziani

Sulla base della descrizione completa fornita in http://www.sds-nordovest.fi.it/nw/docnl/Foglio02.pdf, propongo questa soluzione. Non mi sembra appropriato parlare di struttura ospedaliera, perché riduttivo (non tutti gli ospedali sono dotati di centro di riabilitazione e hospice/centro di terapia del dolore per i malati terminali), e lasciarlo in inglese senza una spiegazione completa mi pare poco significativo.
Buon lavoro.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search