Glossary entry

French term or phrase:

chaine de réception

Italian translation:

produzione artistica

Added to glossary by Stef72
Feb 9, 2012 12:31
12 yrs ago
French term

chaine de réception

French to Italian Art/Literary Music
Sto traducendo la biografia di Duchamp, compositore francese del secolo scorso.

Testo:
"En cherchant à minimiser le pouvoir du spectateur dans la réussite de l'oeuvre, Duchamp
anticipe alors clairement la domination sans cesse croissante des sociétés artistiques, ****elles
qui allaient vite abandonner le public tout au bout de la chaine de réception ****"

Sono insicuro su come tradurre la frase tra asterischi....
secondo me "elles" si potrebbe anche omettere "....delle società artistiche, che avrebbero presto abbandonato
il pubblico "

Grazie per il vostro suggerimento !!!

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

produzione artistica

Ci ho dovuto girare un po' intorno... Alla fine mi è venuta una cosa del genere:

"... avrebbero di lì a poco assegnato al pubblico il mero ruolo di ultimo fruitore della produzione artistica".

Ho pensato anche ad "affibbiato" al posto di "assegnato", in tal modo si dà una connotazione ancor più negativa al resto della frase. Non so se però è troppo collloquiale...

Peer comment(s):

agree Chiara Zanone
5 hrs
Grazie ^^
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
58 mins

catena di ricezione artistica

Faccio un tentativo, prendilo come uno spunto.

il dominio sempre crescente delle società artistiche, le medesime che avrebbero presto relegato il pubblico all'ultimo posto della catena di ricezione (artistica).

Qui si parla di ricezione in ambito musicale:
http://books.google.it/books?id=8-2_Hxi7zlEC&pg=PA77&lpg=PA7...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-02-09 14:01:52 GMT)
--------------------------------------------------

o fruizione
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search