Glossary entry

Hungarian term or phrase:

terime

English translation:

bulge, swelling

Added to glossary by Ildiko Santana
Jan 28, 2012 08:08
12 yrs ago
15 viewers *
Hungarian term

terime

Hungarian to English Medical Medical (general)
"a hasban kóros rezisztencia, terime nem tapintható"

Talán növedék=increment?

Köszi a segítséget!
Proposed translations (English)
4 -1 bulge (vagy swelling)
4 +1 mass
3 tumefaction
Change log

Jan 31, 2012 13:33: Katalin Sandor changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Feb 6, 2012 17:09: Ildiko Santana Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Katalin Szilárd, János Untener, Katalin Sandor

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

hollowman2 Jan 28, 2012:
... A "növedék" helyett inkább duzzanat.

Proposed translations

-1
34 mins
Selected

bulge (vagy swelling)

magyarul:
duzzadás, duzzanat, dagadás, duzzanat, dudor, térfogat, terime
angolul:
bulge, swelling
http://www.super55.com/word.php?id=6615&lang=hun&word=terime

vagy itt:
terime - duzzanat, dudor, térfogat: bulge, swelling
http://www.pirula.net/mszotar/t.htm
Peer comment(s):

disagree Katalin Szilárd : Az angol orvosi szaknyelvben erre a mass a helyes.
15 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Koszi"
23 mins

tumefaction

duzzanat, duzzadás=tumefaction esetleg swelling
"1
: an action or process of swelling or becoming tumorous
2
: swelling <benign tumefactions>"
http://www.merriam-webster.com/medical/tumefaction
Something went wrong...
+1
1 hr

mass

pl "pulzáló terime" = 'pulsating mass'

http://wiki.answers.com/Q/Is_the_word_mass_and_tumor_synonym...
Peer comment(s):

agree Katalin Szilárd : Ez a helyes.
15 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search