Jan 27, 2012 08:25
12 yrs ago
Spanish term
llave de cortante
Spanish to Italian
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Ingegneria civile
Buongiorno a tutti, come si potrebbe tradurre il termine spagnolo "LLave de cortante" riferito a fondazioni?
In inglese è "shear key", non credo che in italiano si possa rendere come "chiave a taglio".
Grazie a tutti
In inglese è "shear key", non credo che in italiano si possa rendere come "chiave a taglio".
Grazie a tutti
Proposed translations
(Italian)
4 | chiave di taglio | CRISTINA RACCA |
2 | rostro/chiave di taglio | A. Ciuffreda |
Proposed translations
2 hrs
chiave di taglio
Vedi pag. 14 nell'elenco degli appoggi.
2 hrs
rostro/chiave di taglio
Ciao,
non si tratta esattamente del mio campo, ma ho fatto una piccola ricerca inserendo i termini che hai presentato tu (facendo un confronto tra shear key/lug e la definizione in italiano) i risultati sono espressi dai link qui sotto. Spero possano esserti d'aiuto :)
non si tratta esattamente del mio campo, ma ho fatto una piccola ricerca inserendo i termini che hai presentato tu (facendo un confronto tra shear key/lug e la definizione in italiano) i risultati sono espressi dai link qui sotto. Spero possano esserti d'aiuto :)
Something went wrong...