Jan 25, 2012 21:21
12 yrs ago
English term
If anyone can
Non-PRO
English to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
letter of recommendation
"The couple's biggest challenge in adopting multiple children will probably be the fact that they will have a very large household to run. But, if anyone can do it, they can."
Proposed translations
+1
19 hrs
Selected
si un couple peut le faire, c'est bien celui-ci.
Je me réfère à la remarque de Colin que je trouve très intéressante et si je suis son conseil, c'est ainsi que je traduis la phrase entière.
--------------------------------------------------
Note added at 2 jours15 heures (2012-01-28 12:22:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci Mimi7
--------------------------------------------------
Note added at 2 jours15 heures (2012-01-28 12:22:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci Mimi7
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. The emphasis in the document is indeed on the couple, so I think this would work well."
+3
8 mins
si quelqu'un peut le faire/peut se débrouiller
.
Peer comment(s):
agree |
Maryline Pinton
: si quelqu'un peut le faire
4 mins
|
merci!
|
|
agree |
Letredenoblesse
: d´accord avec Maryline
9 hrs
|
merci!
|
|
neutral |
Pascale van Kempen-Herlant
: Je ne suis pas sûre que cela soit le sens ici. Je n'arrive pas à saisir la phrase.
10 hrs
|
merci!
|
|
agree |
enrico paoletti
20 hrs
|
many thanks
|
11 hrs
Si les autres le font/ peuvent le faire, eux aussi
-
Peer comment(s):
disagree |
Colin Rowe
: The way it is expressed here, there is no certainty that others could manage. What is meant here is that if there is anyone at all who could possibly cope, then it is this particular couple.
15 mins
|
agree |
yves la
: I understand that anyone here means everybody i.e if others already do it they can do it!
2 hrs
|
Something went wrong...