Jan 25, 2012 21:21
12 yrs ago
English term

If anyone can

Non-PRO English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters letter of recommendation
"The couple's biggest challenge in adopting multiple children will probably be the fact that they will have a very large household to run. But, if anyone can do it, they can."

Proposed translations

+1
19 hrs
Selected

si un couple peut le faire, c'est bien celui-ci.

Je me réfère à la remarque de Colin que je trouve très intéressante et si je suis son conseil, c'est ainsi que je traduis la phrase entière.

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours15 heures (2012-01-28 12:22:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci Mimi7
Peer comment(s):

agree Isabelle Berquin
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. The emphasis in the document is indeed on the couple, so I think this would work well."
+3
8 mins

si quelqu'un peut le faire/peut se débrouiller

.
Peer comment(s):

agree Maryline Pinton : si quelqu'un peut le faire
4 mins
merci!
agree Letredenoblesse : d´accord avec Maryline
9 hrs
merci!
neutral Pascale van Kempen-Herlant : Je ne suis pas sûre que cela soit le sens ici. Je n'arrive pas à saisir la phrase.
10 hrs
merci!
agree enrico paoletti
20 hrs
many thanks
Something went wrong...
11 hrs

Si les autres le font/ peuvent le faire, eux aussi

-
Peer comment(s):

disagree Colin Rowe : The way it is expressed here, there is no certainty that others could manage. What is meant here is that if there is anyone at all who could possibly cope, then it is this particular couple.
15 mins
agree yves la : I understand that anyone here means everybody i.e if others already do it they can do it!
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search