Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
agregados
English translation:
households
Added to glossary by
Chris Bascand
Jan 19, 2012 22:42
12 yrs ago
9 viewers *
Portuguese term
agregados
Portuguese to English
Social Sciences
Education / Pedagogy
FIDESTRA
A associação tem como fim principal a formação e desenvolvimento integral das pessoas e dos (as) trabalhadores (as) em geral, no âmbito dos princípios consagrados no Modelo Social Europeu, em particular e preferencialmente de todos (as) aqueles (as) que sejam oriundos (as) e/ou que estejam inseridos (as) em famílias, agregados, grupos étnicos, comunidades e/ou estabelecimentos ou instituições em que se verifiquem situações de pobreza e/ou marginalidade.
Family members?
Family members?
Proposed translations
(English)
4 | households | Susana Alves |
4 +2 | non-related household members | Gad Kohenov |
4 +1 | landless peasant | Daniela N Nelbone |
Proposed translations
15 hrs
Selected
households
Because the original text reads:
inseridos (as) em famílias, agregados,
We aren't talking about the individual in the family or the household, that's before this text, here we're are talking about the family and household.
so it would ready something like this: individuals from or that are a part of families, households, etc
inseridos (as) em famílias, agregados,
We aren't talking about the individual in the family or the household, that's before this text, here we're are talking about the family and household.
so it would ready something like this: individuals from or that are a part of families, households, etc
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, I'd also agree that due to "inseridos (as) em famílias", I think households might be a better fit here. Chris. "
+1
4 hrs
landless peasant
“Agregado”; “agregados”. Com auxílio do dicionário, e a partir de conceitos
utilizados ainda hoje no Brasil, é possível inferir a idéia ampla de que se tratava de indivíduo que não pertencia pelo sangue à “família” do proprietário de um “domicílio” (“casa”, fazenda, engenho): trata-se, portanto, daquele “ que vive numa família como pessoa da casa”, podendo, por isso, incluir criados e serviçais. Logo, num outro contexto, pode ser o “lavrador pobre estabelecido em terra alheia mediante
certas condições; morador”, ou “aquele que vive em fazenda ou engenho cultivando certa porção de terra que não lhe pertence e prestando serviço ao proprietário alguns dias por semana, mediante remuneração” Finalmente, trata-se daquele “que vive em fazenda ou sítio, prestando
serviços avulsos, sem ser propriamente um empregado”.
utilizados ainda hoje no Brasil, é possível inferir a idéia ampla de que se tratava de indivíduo que não pertencia pelo sangue à “família” do proprietário de um “domicílio” (“casa”, fazenda, engenho): trata-se, portanto, daquele “ que vive numa família como pessoa da casa”, podendo, por isso, incluir criados e serviçais. Logo, num outro contexto, pode ser o “lavrador pobre estabelecido em terra alheia mediante
certas condições; morador”, ou “aquele que vive em fazenda ou engenho cultivando certa porção de terra que não lhe pertence e prestando serviço ao proprietário alguns dias por semana, mediante remuneração” Finalmente, trata-se daquele “que vive em fazenda ou sítio, prestando
serviços avulsos, sem ser propriamente um empregado”.
Reference:
http://www.abep.nepo.unicamp.br/docs/outraspub/Demographicas1/demographicas1glossario165a178.pdf
Peer comment(s):
neutral |
Sheryle Oliver
: \or even 'domestic servants' - because in Brazil the family has ultimate responsibility for the agregado
2 hrs
|
agree |
Margarida Ataide
6 hrs
|
+2
10 hrs
non-related household members
My suggestion.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-01-20 09:45:15 GMT)
--------------------------------------------------
I knew I saw it before:
http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/human_resour...
Or: unrelated houshould members
onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1399-0004.../pdf
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-01-20 09:45:15 GMT)
--------------------------------------------------
I knew I saw it before:
http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/human_resour...
Or: unrelated houshould members
onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1399-0004.../pdf
Peer comment(s):
agree |
Ulrica d'Orey
: or just "household members"
4 hrs
|
muito obrigado !
|
|
agree |
Lais Leite
: Concordo c/ Ulrica, melhor: 'household members'
9 hrs
|
muito obrigado !
|
Something went wrong...