Jan 16, 2012 12:23
12 yrs ago
French term
joie redemptrice
French to English
Art/Literary
Philosophy
Nietzsche
In a text about an exhibition, "Le Noir et le Bleu", in a museum. Context: "Le Noir et le Bleu, ce qui fait civilisation et de ce qui la nie, les Lumières et leurs ombres. Le rêve méditerranéen évoque volontiers une dimension solaire, ce grand éclat de midi et ce gai savoir que Nietzsche découvre avec une **joie rédemptrice**. Mais il est aussi, dans le même temps une autre face qu’il s’agit de rendre visible. Ce bloc d’abîme, ce pur négatif que Goya en peintre visionnaire a su discerner avec éclat...". I understand the meaning of the words, but am not too hot on philosophical concepts! Would this be "this happy knowldge that Nietzsche discovered with a redemptive joy", please? Thanks in advance for any help.
Proposed translations
(English)
3 +1 | redeeming joy | Gabrielle Leyden |
4 +4 | redemptive joy | B D Finch |
3 | redemptive delight | Just Opera |
Proposed translations
+1
18 mins
Selected
redeeming joy
Off the top of my head; I wouldn't put an article ("a") in English (that he discovered with redeeming joy). You might investigate "saving" and salvation. More a religious reference, to my mind.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your help - I though this sounded more natural than 'redemptive'."
6 hrs
redemptive delight
then you can translate "gai savoir" as joyful science (as it sometimes is).
+4
18 mins
redemptive joy
books.google.co.uk/books?isbn=0252066030...Richard John White - 1997 - Philosophy - 209 pages
"... the drama of parts two and three is directed by the thought of eternal recurrence, for this is Zarathustra's worst nightmare, as well as his final redemptive joy. ..."
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2012-01-21 09:23:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Note that there is a subtle difference in meaning between 'redemptive joy' and 'redeeming joy'. In the former the joy attains/achieves redemption, whereas the latter implies a sin, fault or shortcoming that is compensated for (redeemed) by the joy. 'Redemptive joy' does not imply any sin or fault to be compensated for and could also be understood as radiating redemption to other people.
"... the drama of parts two and three is directed by the thought of eternal recurrence, for this is Zarathustra's worst nightmare, as well as his final redemptive joy. ..."
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2012-01-21 09:23:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Note that there is a subtle difference in meaning between 'redemptive joy' and 'redeeming joy'. In the former the joy attains/achieves redemption, whereas the latter implies a sin, fault or shortcoming that is compensated for (redeemed) by the joy. 'Redemptive joy' does not imply any sin or fault to be compensated for and could also be understood as radiating redemption to other people.
Peer comment(s):
agree |
Philippa Smith
7 mins
|
Thanks Philippa
|
|
agree |
EirTranslations
1 hr
|
Thanks Beatriz
|
|
agree |
Jim Tucker (X)
2 hrs
|
Thanks Jim
|
|
agree |
RBell01
2 days 23 hrs
|
Thanks
|
Discussion
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Gay_Science