Jan 13, 2012 13:55
12 yrs ago
Polish term

pasażowy (odn. "Pasaży" W. Benjamina)

Polish to English Art/Literary Poetry & Literature general
Będę niezmiernie wdzięczna za sugestię, jak można by zgrabnie zastąpić wyraz "pasażowy" (Zdanie: "Jest [Paryż] miastem wyobrażonym, bo istnieje w swej pasażowej konceptualizacji wyłącznie na planie wyobraźni i pragnień.")
Termin odnosi się do konceptualizacji istniejącej w utworze "Pasaże" Waltera Benjamina. Tytuł ten został w wersji angielskiej przełożony jako "The Arcades Project".

Zastanawiam się nad "arcaded" lub po prostu "arcade". Chętnie poznam opinie bardziej doświadczonych osób.
Proposed translations (English)
3 +2 arcade

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

arcade

Arcade. Nie arcaded.
Peer comment(s):

agree petkovw
14 mins
agree Anna Blasiak
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search