Dec 10, 2011 09:16
12 yrs ago
4 viewers *
French term

spécialisé dans tous les domaines en relation avec le monde de l'entreprise

Non-PRO French to English Bus/Financial General / Conversation / Greetings / Letters CV
Il s'agît d'un CV pour un traducteur Free-lance spécialisé dans....
Change log

Dec 10, 2011 09:18: writeaway changed "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Dec 13, 2011 21:49: Susanna Garcia changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Rob Grayson, Lara Barnett, Susanna Garcia

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

jasonwkingsley Dec 10, 2011:
Ok, no worries... my mistake, the bright blue that Proz.com places averted my eyes from
"Il s'agît d'un CV pour un traducteur Free-lance spécialisé dans...." Unbelievable !
Sonia Koprivica (asker) Dec 10, 2011:
Jason, two things:
First, we are not talking about the specialization of a person referring to her professional experience in all areas of the business world, but of a translator's specialized fields.
Second we are not talking of all the areas of the world but of the business world.
May be "all areas" sounds too strong in english and in that case I might go for "a very wide range", but in french I can assure you that it doesn't sound like a paradox and non professional.
Theodora OB Dec 10, 2011:
I have no problem with the French either!
writeaway Dec 10, 2011:
agree-am not a Fr native speaker but as a Fr-En translator, I see no problem at all with the French.
Sonia Koprivica (asker) Dec 10, 2011:
It looks to me very clear in french. It means that fields of specialis(z)ation are for example but not only, human resources, organization, contracts of sales/purchases, marketing, management, accounting etc... but also environment, ecology, socials, politics,etc...when it is in a business context..,
How would you have written it in french?
Sonia Koprivica (asker) Dec 10, 2011:
It is putting it all into english.
writeaway Dec 10, 2011:
is there a specific term that is unclear or is putting it all into English the problem?

Proposed translations

+3
5 hrs
Selected

experienced in all areas of the business world

Or "...of the corporate world."

It sounds extravagant, but slightly less so than "specialized in..."

Note: If this is referring to training only, then I would use "knowledgeable in..."
Peer comment(s):

agree Theodora OB : Sounds good too
1 hr
Thank you.
agree Lara Barnett
1 day 1 hr
Thank you.
agree writeaway : but not really a 'pro', ie difficult question
1 day 9 hrs
Thank you... But if you think this is not a PRO question, then vote the question non-PRO, not the proposed answer. ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much to all of you"
+1
15 mins

specialised in a very wide range of business-related fields

;-)
Peer comment(s):

agree EirTranslations
40 mins
ta
neutral Theodora OB : wide range doesn't quite translate 'tous les domaines'
1 hr
Nobody knows everything about everything.
Something went wrong...
1 hr

specialised in the whole business spectrum

...
Peer comment(s):

neutral writeaway : spectrum cover more than just fields. so vast it ends up sounding meaningless
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search