Glossary entry

English term or phrase:

to have an experience

Persian (Farsi) translation:

چیزی را تجربه کردن/تجربه چیزی را داشتن

Added to glossary by SeiTT
Dec 9, 2011 11:27
12 yrs ago
English term

to have an experience

English to Persian (Farsi) Social Sciences Psychology
Greetings,

Please see:
http://www.susanblackmore.co.uk/Conferences/ba96.html

Have you ever had an experience in which you couldn’t be sure whether things were real or not?

I remember a case of something like ‘تجربه‌ای را پشت سر نهادن’ being used once, but is it possible that that's somewhat awkward Persian?

Best wishes, and many thanks,

Simon

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

چیزی را تجربه کردن/تجربه چیزی را داشتن



--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2011-12-09 11:32:07 GMT)
--------------------------------------------------

تجربه‌ای را پشت سر نهادن is correct though it usually used in a context where you have already experienced sth
Peer comment(s):

agree Ahmad Kabiri
1 min
thanks!
agree Ekhlas
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks, perfect."
3 mins

چیزی را تجربه کردن

آیا تابحال همچنین چیزی را تجربه کرده ای که....

Your suggestion is right, but very formal.
Something went wrong...
+1
2 mins

را تجربه کده اید؟

چیزی را تجربه کردن

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-12-09 11:31:20 GMT)
--------------------------------------------------

این تجربه را داشته اید که....
Peer comment(s):

agree Ahmad Kabiri
2 mins
thank you
Something went wrong...
4 mins

داشتن تجربه

آیا تا کنون چنین تجربه ای داشته اید or as yourself mentioned چنین تجربه ای را پشت سر گذاشته اید
Something went wrong...
4 mins

تجربه داشتن / مسئله ای را تجربه کردن / دستخوش تجربه ای شدن

آیا تا به حال تجربه ای داشته اید / مسئله ای را تجربه کرده اید / دستخوش تجربه ای شدید...
Something went wrong...
6 mins

آیا تا حالا شده/ پیش آمده که ...

Something went wrong...
+1
28 mins

آیا تا کنون به این مسئله بر خورد کرده اید

با پوزش از دوستان: متاسفانه در فارسی من درآوردی امروز، که کسی بر ورود و کاربرد لغات جدید به حوزه گفتار و نوشتار فارسی ندارد، کلمه تجربه در متون مستقیماً به فارسی ترجمه می شود. مثال: امروز هوای خوبی را تجربه خواهیم کرد، که یک نوع انگلیسی به لفظ فارسی است.
Peer comment(s):

agree Mehdi Golestaninasab : ok
19 hrs
Something went wrong...
4 hrs

تا حالا براتون پیش اومده که

This is somewhat an informal translation
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search