Nov 28, 2011 17:41
12 yrs ago
8 viewers *
Hungarian term
garázdaság
Hungarian to English
Law/Patents
Law (general)
Nem írná meg valaki, hogy van a garázdaság angolul? Köszönöm.
Proposed translations
(English)
5 +1 | disturbance of peace |
JANOS SAMU
![]() |
5 +1 | "Breach of the peace" vagy "Disorderly conduct in a public place" enyhébb esetben |
Daniel Pankovics (X)
![]() |
3 | affray |
Péter Radnai
![]() |
Proposed translations
+1
19 mins
disturbance of peace
Ez az egyik alkalmazható általános kifejezés az USA-ban, viszont figyelembe kell venni, hogy a törvények, szabálysértések, vétségek és bűncselekmények kategorizálása eltérhet országonként és azok súlyosságától, közveszélyességétől stb. függően más besorolás alá eshetnek, aminek eleve más neve van. Ha a szövegkörnyezet bővebben leírja a cselekvést, és tudjuk, hogy melyik országnak készül a fordítás, akkor előfordulhat, hogy más kifejezést kell használni, de ennek hiányában ez a legjobb.
+1
15 hrs
"Breach of the peace" vagy "Disorderly conduct in a public place" enyhébb esetben
Itt Írországban és a szomszédos Egyesült Királyságban ezt használják hivatalos kifejezésként.
A garázdaság tényállásától és körülményeitől függően Magyarországon lehet szabálysértés, vétség vagy bűntett.
Ugyanígy más bűncselekményi kategória külföldön is a cselekmény a körélményektől és tényállástól függően, de itt, mint fentebb írtam a bűncselekmény megnevezése is más.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2011-11-30 10:57:55 GMT)
--------------------------------------------------
körélményektől = körülményektől
Elnézést kérek a gépelési hiba miatt.
A garázdaság tényállásától és körülményeitől függően Magyarországon lehet szabálysértés, vétség vagy bűntett.
Ugyanígy más bűncselekményi kategória külföldön is a cselekmény a körélményektől és tényállástól függően, de itt, mint fentebb írtam a bűncselekmény megnevezése is más.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2011-11-30 10:57:55 GMT)
--------------------------------------------------
körélményektől = körülményektől
Elnézést kérek a gépelési hiba miatt.
32 days
affray
In many legal jurisdictions related to English common law, affray is a public order offence consisting of the fighting of two or more persons in a public place to the terror (in French: à l'effroi) of ordinary people (the lieges). Depending on their actions, and the laws of the prevailing jurisdiction, those engaged in an affray may also render themselves liable to prosecution for assault, unlawful assembly, or riot; if so, it is for one of these offences that they are usually charged. (Wikipedia)
Reference:
Something went wrong...