Glossary entry

Persian (Farsi) term or phrase:

بادمجان بم، آفت نداره

English translation:

A bad thing never dies/A bad vessel is seldom broken

Added to glossary by SeiTT
Nov 19, 2011 14:46
12 yrs ago
Persian (Farsi) term

بادمجان بم، آفت نداره

Persian (Farsi) to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings Sayings
Hi,

بادمجان بم، آفت نداره was suggested as “the Devil looks after his own” by a friend; I'd just like to ask your opinion.

Many thanks,

Simon

Discussion

Ahmad Hosseinzadeh Nov 19, 2011:
Once I heard the reason behind this proverb is that Bam doesn't (or at least at the time coining this proverb didn't) have eggplants at all!
SeiTT (asker) Nov 19, 2011:
Bam and aubergines Thank you very much - are the aubergines of Bam of bad quality, then?

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

A bad thing never dies/A bad vessel is seldom broken

Peer comment(s):

agree Mahmood Haerian-Ardakani
3 hrs
Thank you!
agree Ali Farzaneh
15 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks, excellent!"
+1
7 mins

A creaking gate hangs long

Peer comment(s):

agree Mahmood Haerian-Ardakani
3 hrs
.سپاسگزارم
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search