This question was closed without grading. Reason: Other
Nov 7, 2011 13:01
12 yrs ago
French term

Semi réceptive

French to English Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping
I've come across "semi-remorque" before but I have been unable to find any references to "semi réceptive". Is it perhaps a typo or am I missing something?

The context is transportation of various items for a roadshow.

Mise à disposition d'un ensemble semi réceptive + tracteur pendant transport et montage.

Thank you!

Discussion

Rebecca Elliott (asker) Nov 7, 2011:
Another instance refers to a job title:

1 chauffeur Routier/Monteur semi receptive (3 jours d'exploitation - 1 jour montage, 1 jour transport)

All the other instances of the term are used in the same way as the first. There is also reference to something called a "sprinter".
philgoddard Nov 7, 2011:
I have found "réceptif" (not "réceptive")in a haulage context (eg "Nous chargeons les pieces et le materiel qui composent le receptif", though I haven't worked out what it means. A "semi réceptif" could be a semitrailer used to carry "receptif". But could you give us the other instances of the word?
Rebecca Elliott (asker) Nov 7, 2011:
I've since changed my mind on it being a typo as there are more references later in the text as well as references to semi-remorque. Are they synonymous?
Steve Melling Nov 7, 2011:
Whilst you two are almost certainly right it's a pretty good typo. :)
Rebecca Elliott (asker) Nov 7, 2011:
Hi Phil. It's a PowerPoint presentation, but there are a few errors. I'm pretty sure it's a typo too.
philgoddard Nov 7, 2011:
Is it a scanned document? I'm sure it should be remorque.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search