Jun 14, 2003 07:31
21 yrs ago
Italian term

frase

Non-PRO Italian to German Other Tourism & Travel Hotel
Ti informiamo che puoi verificare la disponibilità del nostro hotel ed effettuare la tua prenotazione collegandoti direttamente al nostro Sistema di Prenotazione presente sul nostro sito internet ufficiale www

Wir teilen Dich mit, dass es durch direkte Verbindung mit Online-Buchungsystem unseres Web-Sites www. möglich ist, die Verfügbarkeit unseres Hotels zu prüfen und Deine Buchung zu tätigen

Per ora ho reso così, ma fa un po' pena. Chi mi può aiutare a sistemare la frase in tedesco?

Discussion

Non-ProZ.com Jun 14, 2003:
Buchungssystem

Proposed translations

+5
15 mins
Selected

Über unser Online Buchungssystem können Sie die Zimmerverfügbarkeit..

überprüfen etc.

è solo una delle tante possibilità. Io mi dimenticherei della formulazione IT e mi concentrerei sulle forme usate nei siti .de

Niente "Tu" in DE. La frase è da rendere "meno italiana".

Giuliana
Peer comment(s):

agree Martin Schmurr : esatto! più letteralmente sarebbe "Hiermit teilen wir Ihnen mit..."
13 mins
agree Aniello Scognamiglio (X) : Online-Buchungssystem, con '-'
30 mins
muß aber nicht sein :-)
agree smarinella
3 hrs
agree Susanne Rindlisbacher
8 hrs
agree Сергей Лузан
14 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie 1000 Giuliana: la frase non mi suonava affatto, proprio prerché la sentivo troppo italiana. Mi hai dato il giusto input per sistemare tutto il paragrafetto."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search