Oct 25, 2011 13:14
12 yrs ago
English term

counter seasonal

English to German Bus/Financial Investment / Securities
The ***counter seasonal*** reduction in US inventories helped the spread to level off.

Es geht um dem Preisunterschied zwischen Brent und WTI

der *** Rückgang der US-Lagerbestände

Proposed translations

6 hrs
Selected

überraschende

passt fast immer ;-) oder in ernster: das wäre besser zu verstehen wenn man wüsste auf welchen zeitraum sich die aussage bezieht. evtl ist auch was wie "nicht zur jahreszeit passend" gemeint

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-10-25 21:06:03 GMT)
--------------------------------------------------

ja, unerwartet ist sogar noch eine spur unverfänglicher..
Note from asker:
Danke, habe "unerwartete Rückgang ..." geschrieben und dem Kunde eine kleine Anmerkung hinzugefügt, unerwartet oder überraschend passt hier wohl am besten, denke ich
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank"
7 mins

nicht saisonbedingt

Note from asker:
Danke
Something went wrong...
+2
24 mins

antizyklisch

siehe Link
Note from asker:
Danke
Peer comment(s):

agree dkfmmuc : Ja.
1 hr
danke dkfmmuc
agree Annett Hieber : Stimme voll zu!
17 hrs
danke Annett.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search