Oct 10, 2011 12:50
13 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

Fideicomiso

Spanish to French Bus/Financial Economics
"Existen otros ingresos de fondos que no se encuentran alcanzados por el encaje de 30%. En particular aquellas operaciones relacionadas con inversiones directas que también están exceptuadas del encaje son las siguientes:
Ingreso de divisas para fideicomisos cuyo objeto sea el desarrollo de obras de infraestructura energética (etc.)"

Je ne suis pas sûre du tout que le terme de "fidéicommis" soit adéquat dans ce contexte... Quelqu'un a-t-il une idée sur le sujet ?

Merci,

S.

Proposed translations

+1
26 mins

fiducie

suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 28 minutes (2011-10-10 13:18:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.amedia-fiduciary.com/fiduciary-services/fiducie-t...

A "Fiducie" is a legal instrument through which a person, the trustee, has the right to manage the trust assets, and is limited by various obligations which generally include transfer of the right after a certain period of time to the settler or a third party (definition of Professor Witz).

Fiducia means trust in Latin. Trust operations are based on the trust the settler has toward the trustee.

Thus, a Fiducie is a contract for a temporary transfer of ownership. The trustee must reconvey the asset(s) of the trust once his/her obligations are finished.

Beware not to confuse Trusts and Fiducie. Although the concepts are similar, they are based on separate legal principles.
Peer comment(s):

agree María Belanche García
10 mins
Gracias, María.
Something went wrong...
+1
4 hrs

fidéicommis

Voilá une définition: Le mot latin fidéicommis (littéralement: laissé entre des mains fidèles) désigne une disposition juridique (souvent testamentaire) par laquelle un bien est versé à une personne via un tiers.
Autrement dit, il y a fidéicommis quand une personne via son testament transmet tout ou partie de son patrimoine à un bénéficiaire, en le chargeant de retransmettre ce ou ces biens à une tierce personne désignée dans l'acte.
Peer comment(s):

agree Christine Correcher
39 days
Something went wrong...
9 hrs

fonds fiduciaire

S'il ne s'agit pas de "fiducie", il s'agit alors de "fonds fiduciaire", mais pas de "fidécommis" (rapport avec actes notariés).

Investimenti e finanziamenti, Diritto civile, Aiuto sociale [COM] Voce completa
ES trust
fideicomiso
FR trust
fiducie

FINANZE [Council] Voce completa
ES FICORCA
Fideicomiso para la Cobertura de Riesgos Cambiarios
FR Fonds fiduciaire pour la couverture des risques de change

source IATE.

Et vu que l'on parle de "fondos" dans votre texte, "fonds fiduciaires" pourrait être la traduction appropriée ici.

--------------------------------------------------
Note added at 9 heures (2011-10-10 22:11:15 GMT)
--------------------------------------------------

24 août 2009 – *Les placements fiduciaires* permettent aux clients institutionnels et privés d' investir leurs liquidités sur les *marchés monétaires* internationaux. ...
http://www.sarasin.ch/internet/iech/fr/index_iech/private_cl...

https://www.credit-suisse.com/ch/unternehmen/kmugrossunterne...

Un placement/fonds fiduciaire est un placement monétaire, donc cela a l'air de cadrer ici vu que l'on parle de devises.

--------------------------------------------------
Note added at 9 heures (2011-10-10 22:16:28 GMT)
--------------------------------------------------

FINANZE [COM] Voce completa
FR investissement fiduciaire
placement fiduciaire
ES fondo internacional de inversiones

source IATE.
Note from asker:
Merci beaucoup pour votre aide ! Je crois que je vais retenir la traduction "fonds fiduciaire"
Something went wrong...
+1
4 days

Contrat fiduciaire ( contrat de fiducie)

Contrat fiduciaire ( contrat de fiducie)

Contrato de fideicomiso

Creo que en este caso se refiere a un « contrato de fideicomiso ». Si nos fijamos en como continúa el texto, « fideicomisos cuyo objeto sea el desarrollo de obras de infraestructura energética» nos indica que no debe tratarse de un fondo de inversión sinó de un contrato de fideicomiso, bastante utilizado para la realización de este tipo de obras. En este caso la traducción que correspondería sería «contrat fiduciaire» o «contrat de fiducie». Siento llegar tan tarde, espero que aún te sirva.


--------------------------------------------------
Note added at 9 días (2011-10-19 14:22:24 GMT)
--------------------------------------------------

Pour information:

http://esl.proz.com/kudoz/spanish_to_french/economics/280889...
Peer comment(s):

agree justitrad
56 days
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

à mon avis c´est un terme du droit de succession et de la procédure successorale, p.ex. substitution fidéicommissaire
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search