Sep 9, 2011 04:57
13 yrs ago
English term
intraventricular spikes
English to Russian
Medical
Medical: Instruments
ЭКМО (Экстракорпоральная мембранная оксигенация)
Здравствуйте. Помогите пожалуйста перевести термин intraventricular spikes. Контекст такой: Intraventricular spikes on the arterial and venous limbs allow the circuit to be gravity primed and recirculated as a closed circuit by a 1 L bag of Hartmann’s solution.
Речь идет об описании системы ЭКМО. Не могу понять в данном случае spikes - это пиковый потенциал или иглы какие-то специальные?
Речь идет об описании системы ЭКМО. Не могу понять в данном случае spikes - это пиковый потенциал или иглы какие-то специальные?
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | интравентрикулярный пиковый потенциал | eugenereed |
3 | внутрижелудочковые пики | Vladyslav Golovaty |
Proposed translations
+1
1 hr
интравентрикулярный пиковый потенциал
Внутренне-желудочковый (интравентрикулярный) пиковый (спайковый) потенциал.
Peer comment(s):
agree |
Igor_2006
: 1) "внутрижелудочковый потенциал", а не "Внутренне-желудочковый"; 2) речь об электрическом потенциале возбуждения, который вызывает сокращение мышцы, а не о давлении крови.
17 hrs
|
1 hr
внутрижелудочковые пики
интравентрикулярные спайки, всплески
Reference:
Discussion
Но я думаю что это внутренне-желудочковый пиковый потенциал, То есть максимальное давление в сердце.