This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 19, 2011 07:50
13 yrs ago
14 viewers *
German term

eine zur Unterzeichnung dieser Urkunde erteilte vollmacht wird hiermit bestätigt

German to Spanish Law/Patents Law (general) Ratifizierung
Por la presente se certifica el poder otorgado para la firma del presente documento.

Se puede expresar esta frase de este modo. Creo que no queda claro...

Contexto:

Herr... handelnd für die Firma.., erklärt genaue Kenntnis vom gesamten Inhalt der Bürgschaftspolice bis zu ... EUR, ausgestellt durch... , und durch den Notar in..., zu haben und genehmigt hiermit alle Erklärungen und Anträge, die im Namen der Firma ... in dieser Urkunde abgeben wurden.
Eine zur Unterzeichnung dieser Urkunde erteilte vollmacht wird hiermit bestätigt.

Discussion

Jorge Serran (X) Aug 19, 2011:
Tu traducción es correcta. El alemán, sin embargo, usa artículo indefinido (eine...Vollmacht) y con eso resulta algo más claro que se trata de algo separado, de algo que se hace además de la declaración misma. El problema es que no me parece que en castellano eso se vuelva más claro con un artículo indefinido, tal vez si usas un "también", (se certífica también el poder...) a pesar de que no está en el texto original.
"Para la firma" está bien, no es "mediante la firma".
Ruth Wöhlk Aug 19, 2011:
was willst du denn noch mehr? Wenn dieses "documento" eine notarielle Urkunde ist, passt alles, sonst würde ich bei Dokument bleiben.

Proposed translations

-2
15 mins

Por lo presente, se certifica el poder otorgado mediante la firma del presente documento

Yo lo expresaría así

--------------------------------------------------
Note added at 3 días2 horas (2011-08-22 10:49:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ahora sí lo veo<!! Gracias por contestar, siento no haberte sido de ayuda. Un saludo
Note from asker:
Vamos a ver, creo que ya entiendo la frase, que en mi opinión quedaría así: Por la presente (ratificación) se certifica el poder otorgado para la firma de dicho (aval) documento.
Hola y muchas gracias a todos. Hasta la próxima!
Peer comment(s):

disagree Marta Riosalido : es "para la firma"
8 hrs
disagree Ruth Wöhlk : es casi al revés
9 hrs
Si? Me podrias explicar como es al reves? Gracias
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search