Glossary entry

English term or phrase:

for the intended use

Italian translation:

per / all'uso previsto

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-08-14 06:54:14 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 10, 2011 19:54
12 yrs ago
7 viewers *
English term

for the intended use

Non-PRO English to Italian Tech/Engineering Electronics / Elect Eng manuale d'uso/scheda tecn
Cari colleghi...ultima domanda della serata :),

si tratta di un manuale d'uso e scheda tecnica di un tessuto in fibra nomex utilizzato per gli indumenti protettivi. Questo termine è contenuto nella frase:

"The actual conditions of use cannot be simulated and it is the responsibility of the user, not the manufacturer, to determine the fabric's suitability *for the intended use*."

"[...], di definire il grado di idoneità del tessuto *destinato ad essere utilizzato*".
Potrebbe essere giusta come traduzione? Ho un pò di dubbi.

Grazie per il vostro aiuto e buona serata.
Change log

Aug 10, 2011 20:44: Mari Lena changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Francesco Badolato, Danila Moro, Mari Lena

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+7
2 mins
Selected

per / all'uso previsto

.

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni11 ore (2011-08-14 07:28:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te Ilenia.
Peer comment(s):

agree Luisa Salzano
4 mins
Grazie Luisa
agree Pierluigi Bernardini
14 mins
Grazie Pierluigi
agree Elena Ghetti
19 mins
Grazie Elena
agree Mari Lena
46 mins
Grazie Marilena
agree Cristina Munari
47 mins
Grazie Cristina
agree Sara Negro : ciao Gaetano e a presto! :o)
1 hr
Ancora grazie mille e Ciao Sara :-)
agree Elisa Farina
10 hrs
Grazie Elisa
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Gaetano "
11 hrs

per l'utilizzo previsto

Per l'utilizzo previsto.
Oppure: per l'uso previsto.


Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search