Glossary entry

German term or phrase:

Currygewürzketchup

Italian translation:

Ketchup al curry

Added to glossary by Giovanna N.
Jul 13, 2011 20:31
13 yrs ago
German term

Currygewürzketchup

Non-PRO German to Italian Other Cooking / Culinary
Currygewürzketchup

per me ... un ingrediente misterioso! ;O)
Change log

Jul 14, 2011 08:00: Sergio Paris changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Elena Zanetti, dtl

Non-PRO (3): Paola Manfreda, Sibylle Gassmann, Sergio Paris

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Laura Dal Carlo Jul 14, 2011:
ketchup al curry comprende in ogni caso un dato numero di spezie. Se avete viaggiato saprete che non esiste solo la spezia "curry", ma che per tale s'intende una miscela delle spezie seguenti:
"La formulazione classica del curry comprende pepe nero, cumino, coriandolo, cannella, curcuma, ma anche chiodi di garofano, zenzero, noce moscata, fieno greco, peperoncino".
Quindi il termine "curry" è sinonimo di tutto un insieme di spezie.
Joan Hass Jul 14, 2011:
http://www.divita.it/spec_tedesche/ketchup_curry.html

ohne weitere Worte, wurde eh schon alles gesagt!
Ketchup aromatizzato con / al curry "Ketchup aromatizzato con / al curry" --> l'ho proposta io da tempo nella Discussione.
"Ketchup speziato al curry" e/o "ketchup al curry con spezie" --> è invece errato, in quanto il "curry" è una "spezia", come da me specificato fin dall'inzio nei miei link.
dtl Jul 14, 2011:
@ tutte/i già, infatti sin dall'inizio mi è sorto il dubbio e ho scirtto "Ketchup speziato al curry" nel senso di "Ketchup al curry"!!! volevo solo spiegarmi, cioè Ketchup aromatizzato al curry e null'altro (no altre spezie e tantomeno erbe aromatiche!
Sabina Winkler CAPIRSI Jul 14, 2011:
con Sibylle ... soltanto ketchup al curry... der Markführer in Deustchland (Hela) bezeichnet alle Ketchup-Sorten als Gewürzketchup, egal mit welchen Zusätzen/in welcher Geschmacksrichtung. Es geht dabei nur um die besondere Würzung und nicht um Gewürze. Daher sind die *spezie* in der Übersetzung fehlt am Platz .... trotz der wunderbaren Erläuterungen zum Thema Curry/spezie ...
Laura Dal Carlo Jul 14, 2011:
anch'io sono d'accordo con Sybille. Le erbe aromatiche qui proprio non ci stanno.
Paola Manfreda Jul 14, 2011:
d'accordo con Sibylle è soltanto un ketchup al curry.
Currygewürz(mischungen)- 1. "Currygewürz-" indica semplicemente una miscela di aromi, sale e curry. Possono essere presenti fino a 36 diversi aromi (spezie, erbe aromatiche, sale, pepe, ecc.):
"Allerdings bestehen viele *Currygewürzmischungen* sogar aus bis zu 36 verschiedenen Gewürzen"
http://www.rezepte-nachkochen.de/gewuerzmischungen.php
2. Nella mia spiegazione ho specificato, mediante due brevi link, che il "curry" è una "spezia", quindi la successiva Risposta di un altro traduttore "ketchup al curry con spezie" è da considerarsi errata.
3. "Ketchup con curry e erbe aromatiche" rappresenta un suggerimento e non un'invenzione del traduttore...
Sicuramente è un interpretazione più corretta di "ketchup al curry con spezie", dove "Currygewürz(mischungen)-" è tradotto erroneamente con "al curry con spezie".

Sibylle Gassmann Jul 14, 2011:
si tratta di ketchup al curry e basta. "Con spezie" non serve e le erbe non possono essere inventati dal traduttore per "renderlo più appetitoso"
Currygewürz(mischung) = bis 36 Gewürze "Currygewürz" indica semplicemente una miscela di aromi, sale e curry

Rezepte für Currymischungen
Allerdings bestehen viele Currygewürzmischungen sogar aus ***bis zu 36 verschiedenen Gewürzen***. Hierunter können Ingwer, Cayenne- und schwarzer Pfeffer, Paprikapulver, Piment, Macis, Nelken, Bockshornklee und Zimt fallen. Unter Umständen wird sogar Salz hinzugefügt. In Indien werden aus Kostengründen sogar gemahlene Hülsenfrüchte untergemengt. Kurkuma ist aber unbedingt nötig, da dieses Gewürz für die gelbe Farbe sorgt. Ob scharf oder mild liegt in den Händen des Kochs.
http://www.rezepte-nachkochen.de/gewuerzmischungen.php




Elena Zanetti Jul 13, 2011:
dico anche io la mia sperando si calmino gli animi..http://www.simplygerman.co.uk/hela-currygewrzketchup-delikat...
guardando gli ingredienti nel link si vede che contiene in effetti sia spezie (pepe) che erbe aromatiche.. che voglia intendere tutte e due..
dtl Jul 13, 2011:
Peratanto è un "ketchup al curry!!! .... e l'ho scritto prima io .. ..!
Ketchup aromatizzato con curry "Ketchup al curry con spezie" non è comunque la traduzione corretta per "Currygewürz-Ketchup", essendo il curry stesso una spezia...
"Currygewürz" indica semplicemente una miscela di aromi e curry.
Insomma, si tratta semplicemente di: "Ketchup aromatizzato con curry".
L'espressione da me suggerita - "ketchup con curry ed erbe aromatiche" - lo rende più appetitoso, dando un'idea di freschezza.
dtl Jul 13, 2011:
mi sorge un dubbio: forse intendono solo Ketchup speziato al curry!

Proposed translations

+7
16 hrs
Selected

Ketchup al curry

Peer comment(s):

agree Joan Hass
58 mins
agree Sabina Winkler CAPIRSI
1 hr
agree Fabio Scaliti
1 hr
agree Laura Dal Carlo
3 hrs
agree Paola Manfreda
4 hrs
agree dtl : Brava!!! Tra i due litiganti il terzo gode!!!
4 hrs
agree Tell IT Translations Helene Salzmann : Hahaha!
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
+1
16 mins

Ketchuo al curry con spezie

....

--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2011-07-13 20:49:18 GMT)
--------------------------------------------------

ops: Ketchup
Peer comment(s):

disagree Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. : "Ketchup al curry con spezie" non è la traduzione corretta per "Currygewürz-Ketchup", essendo il curry stesso una spezia... "Currygewürz" indica semplicemente una miscela di aromi, sale e curry... Il termine "spezie" è già suggerito nei miei brevi link.
5 mins
so leggere! ma tu hai scritto con curry, io invece: al curry!!!!
agree zerlina : e io andrei per: 'ketchup al curry' e basta!:-)) (mi risulta che lo stesso curry sia già una miscela di spezie- v. http://it.wikipedia.org/wiki/Curry)
2 hrs
Grazie, Zerlina!
agree Laura Dal Carlo : ketchup al curry
14 hrs
Grazie, Laura!
Something went wrong...
+1
4 mins

ketchup con curry e erbe aromatiche

Il Meglio in Cucina - Guida alle spezie e erbe aromatiche
www.ilmeglioincucina.it/it/guidaspezie.aspx - Im CacheÄhnliche Seiten
Il Meglio in Cucina - Proprietà e caratteristiche di spezie e erbe aromatiche comuni e meno comuni con foto e ricette consigliate.

www.vitadidonna.it/farmacia_000071.html
Le spezie e le erbe aromatiche possono sostituire il sale o almeno ... e spezie (come pepe, peperoncino, noce moscata, zafferano, curry).

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-07-13 20:46:13 GMT)
--------------------------------------------------

e > ed . . . . . . . congiunzione

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2011-07-13 21:15:47 GMT)
--------------------------------------------------

Si tratta semplicemente di un "Ketchup con/al curry", cioè "aromatizzato con curry".

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2011-07-13 21:20:04 GMT)
--------------------------------------------------

L'espressione da me suggerita - "ketchup con curry ed erbe aromatiche" - lo rende più appetitoso, dando un'idea di freschezza.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-07-13 22:10:22 GMT)
--------------------------------------------------

Currygewürzmischungen = bis zu 36 verschiedene Gewürzen

Currymischung:
Kurkuma
Koriander
Kardamom
Kreuzkümmel
getrocknete Chilichoten
Das ist der Grundstock für eine leckere Currymischung. Die Gewürze müssen nur in einen Mörser gegeben und gut zerstoßen werden. Eine einheitliche Standarisierung gibt es allerdings nicht. Currygewürze werden dem Essen entsprechend zusammengestellt.
Allerdings bestehen viele ***Currygewürzmischungen sogar aus bis zu 36 verschiedenen Gewürzen***. Hierunter können Ingwer, Cayenne- und schwarzer Pfeffer, Paprikapulver, Piment, Macis, Nelken, Bockshornklee und Zimt fallen. Unter Umständen wird sogar Salz hinzugefügt. In Indien werden aus Kostengründen sogar gemahlene Hülsenfrüchte untergemengt. Kurkuma ist aber unbedingt nötig, da dieses Gewürz für die gelbe Farbe sorgt. Ob scharf oder mild liegt in den Händen des Kochs.

Das volle Aroma entfacht Curry, wenn man die Mischung im Fett andünstet und anschließend mit Flüssigkeit aufgießt. Allerdings darf das Fett auf keinen Fall zu heiß sein, da das Curry sonst verbrennt und dadurch bitter wird.
Wenn Currygewürzmischungen in fest verschlossenen Behältern kühl und dunkel verwahrt werden, können sie bis zu 6 Monaten frisch bleiben.
http://www.rezepte-nachkochen.de/gewuerzmischungen.php
Peer comment(s):

agree Sabine De Cecco-Wilding
8 mins
Danke Sabine
agree Elena Zanetti
9 mins
Grazie Elena
disagree dtl : so leggere! ma tu hai scritto con curry, io invece: al curry!!!!
15 mins
"Currygewürz" indica semplicemente una miscela di aromi, sale e curry... L'espressione "ketchup con curry ed erbe aromatiche" lo rende più appetitoso, dando un'idea di freschezza... "ketchup al curry e alle erbe aromatiche" è troppo lungo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search