Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Histoires de peaux
English translation:
A tradition/legacy of skin care
French term
Histoires de peaux
The title is: Clinique, Histoires de peaux....
So what should we say? Clinique, _________________
Here is some context to give you an idea about what they say:
Depuis sa création dans les années 1960, Clinique, pionner de la dermatobeauté, jouit d'une notoriété à part dans l'univers des cosmétiques. A l’instar de ses produits phares, la plus francophile des marques américaines n’a pas pris une ride.
Offrir à tous une très belle peau, telle est, depuis plus de 40 ans, la mission de Clinique.
Derrière ce nom typiquement français, se cache pourtant une marque américaine née … dans un magazine ! Nous sommes en 1967. Un article paru dans Vogue USA défraie la chronique. Il est signé de la rédactrice en chef, Carol Philips.......
4 +1 | A tradition/legacy of skin care | Lara Barnett |
3 +3 | Skin deep... | Stéphanie Denton (X) |
3 | All about skin | Solen Fillatre |
3 | A question of skin(s) | Laurette Tassin |
3 -1 | always there for your skin | BrigitteHilgner |
3 -1 | beauty care with a French touch | ormiston |
Jun 19, 2011 08:12: writeaway changed "Field" from "Other" to "Marketing"
Jun 25, 2011 08:27: Lara Barnett Created KOG entry
Proposed translations
A tradition/legacy of skin care
Using "tradition" or perhaps "legacy" implies the same idea of years of experience in producing skin-caring products, and also has a very English flow.
Skin deep...
agree |
Yolanda Broad
: Clever wording!
6 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Laurette Tassin
: The title Histoire de peaux reminds the title of an erotic movie of the late 70's Histoires d'O, there was also "Deep throat", so ... skin deep ...
9 hrs
|
Thanks
|
|
neutral |
ormiston
: barely a neutral - it's [vs. its!] the best so far, as long as you don't consider its common meaning (i.e. superficial, beauty is only skin dep sort of thing).
12 hrs
|
agree |
Dieezah
: I was thinking of something along those lines before I spotted your answer...
19 hrs
|
Beat you to it ;) Thanks for the agreement
|
always there for your skin
disagree |
Dieezah
: It has nothing to do with the source sentence's meaning.... Still, it's an article, in advertising there's a thing called formats... Your sentence just doesn't fit the format anymore than it does the meaning...
11 hrs
|
This is about advertising and PR!
|
All about skin
A question of skin(s)
beauty care with a French touch
disagree |
Dieezah
: I think you missed an important element here "histoires" is there to let you expect a tale about how the Brand came to be what it is.... Can"t overlook that part altogether as you do !
4 hrs
|
given that the French 'clin d'oeil' cannot be rendered it might be better to avoid talking about skin (hi)story
|
Discussion