Glossary entry

English term or phrase:

donor

Spanish translation:

donante

Added to glossary by mediamatrix (X)
May 22, 2011 18:14
13 yrs ago
English term

donor

Non-PRO English to Spanish Medical Science (general) transplants
I have found the translation into Spanish as "donante" but also as "donador". Can anyone check it at Navarro's dictionary and tell me what he says about it. (Please, could you tell me the page of the dictionary as well). Thank you in advance.
Proposed translations (Spanish)
4 +6 donante
Change log

May 22, 2011 18:25: mediamatrix (X) changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Jun 2, 2011 12:38: mediamatrix (X) Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Lydia De Jorge, Cecilia Rey, mediamatrix (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

mediamatrix (X) May 22, 2011:
@Lydia Done.
Lydia De Jorge May 22, 2011:
Please reclassify this is NOT a PRO question!

Proposed translations

+6
3 mins
Selected

donante

I've no idea what Navarro says about this, but in the total absence of context I can merely inform you that the official term in Chile is 'donante': https://www.registrocivil.cl/oficina/f_donacion_organos.html
Peer comment(s):

agree Lydia De Jorge
1 min
agree MPGS : I endorse mediamatrix explanation. Same applies in Spain :)
2 mins
agree Alistair Ian Spearing Ortiz : Clarísimo.
8 mins
agree Erika Pacheco
24 mins
agree isabelmurill (X)
53 mins
agree G Warnes
5 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search