Glossary entry

Ukrainian term or phrase:

"забити"

German translation:

auf jemand/etwas pfeifen // scheißen

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-04-23 21:54:14 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 20, 2011 11:09
13 yrs ago
Ukrainian term

"забити"

Non-PRO Ukrainian to German Art/Literary Poetry & Literature
Для перекладу вірша потрібен німецький відповідник жаргону/вульгаризму "забити (болт)" (у значенні "наплювати на когось (щось)", )
Буду вдячний всім хто долучиться до відповіді.
Proposed translations (German)
4 +1 auf jemand/etwas pfeifen // scheißen

Discussion

Larissa Ershova Apr 20, 2011:
Warum nicht? Aber da müssen Sie aufpassen, dass das Objekt, worauf man pfeifen will, irwendwo dann angegeben wird.
eugenereed (asker) Apr 20, 2011:
drauf pfeifen könnte ich dann in meinem Kontext "drauf pfeifen" verwenden? Ist das dann grammatikalisch richtig?

Proposed translations

+1
38 mins
Selected

auf jemand/etwas pfeifen // scheißen

Wenn die erste Variante mit "umgangssprchlich" markiert wird, trägt die zweite den Vermerk "vulgär, grob"
Peer comment(s):

agree Annette Merbach : Das trifft es genau. Aber mit Akkusativ (auf jemandEN ...)
5 mins
Moderne deutsche Grammatik verzichtet allmählich auf -en im Akkusativ des Pronomens "jemand". Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search