Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bail-out issues
German translation:
Rettungsaktionen
Added to glossary by
Gudrun Wolfrath
Apr 18, 2011 10:04
13 yrs ago
English term
bail-out issues
English to German
Bus/Financial
Finance (general)
Europe tackled its ***bail-out issues*** in a constructive way, supporting the euro.
Suche nach einer kurzen Formulierung
Suche nach einer kurzen Formulierung
Proposed translations
(German)
3 +5 | Rettungsaktionen | Gudrun Wolfrath |
3 +1 | Frage der Hilfspakete | ukaiser (X) |
3 -1 | bail-out Themen(Probleme) | DERDOKTOR |
Change log
Apr 19, 2011 19:52: Gudrun Wolfrath Created KOG entry
Proposed translations
+5
11 mins
Selected
Rettungsaktionen
issues freier übersetzt
Peer comment(s):
agree |
ukaiser (X)
: hatte ich auch noch in der Tastatur bei meinem Vorschlag, kam dann aber schon von dir.
10 mins
|
Danke, Uwe. Wo kann man deine Zaubertastatur beziehen?
|
|
neutral |
DERDOKTOR
: WER wird gerettet, und um welchen Preis?
24 mins
|
Dazu bräuchten wir wohl mehr als einen Satz, Doc.
|
|
agree |
BrigitteHilgner
: Ich denke, das past.
48 mins
|
Danke, Brigitte.
|
|
agree |
ibz
: Genau.
1 hr
|
Danke, ibz.
|
|
agree |
Werner Walther
3 hrs
|
Hallo und danke, Werner.
|
|
agree |
Andrea Kopf
: oder Rettungsmaßnahmen
1 day 15 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
-1
12 mins
bail-out Themen(Probleme)
wird in den Medien auch so genannt ,in bezug auf die vertragswidrig aufgehobene non-bail-out- Klausel im Vertrag von Lissabon.
Peer comment(s):
neutral |
BrigitteHilgner
: Die Tatsache, dass die Medien teilweise kein Deutsch können bzw. können wollen (Denglish ist chic), heißt ja nicht, dass wir Übersetzer diesen Unfug mitmachen müssen.
48 mins
|
NUR HIER : besser, als die Lügerei.
|
|
neutral |
Gudrun Wolfrath
: Du sprichst mir aus der Seele, Brigitte.
57 mins
|
s.o.
|
|
disagree |
Werner Walther
: Wenn man bail out in der working class von Manchester oder bei den Einwanderen in Brixton nicht versteht, bedeutet das lange noch nicht, dass das das Richtige für Wien, Bottrop, Eupen oder Basel wäre.
3 hrs
|
Besser, als die verlogenen ''Rettung'' !
|
+1
16 mins
Frage der Hilfspakete
ist die Frage der Hilfspakete zur Stürzung des Euros
--------------------------------------------------
Note added at 17 Min. (2011-04-18 10:21:29 GMT)
--------------------------------------------------
Ha, ob da Freud im Spiel war?
Sollte eigentlich Stützung heißen .....
--------------------------------------------------
Note added at 17 Min. (2011-04-18 10:21:29 GMT)
--------------------------------------------------
Ha, ob da Freud im Spiel war?
Sollte eigentlich Stützung heißen .....
Peer comment(s):
neutral |
DERDOKTOR
: HIER werden Sie geholfen, außer sie zahlen das alles !
20 mins
|
Aber mich wird wenigstesn verstanden, während den Neusprech kein Borstentier versteht ;-)
|
|
agree |
Werner Walther
: Natürlich, Übersetzung muss sein!
3 hrs
|
Discussion
Passt das in den Kontext ?
Es handelt sich um eine Prognose für das Währungspaar GBP/EUR (kurzer Text)