Apr 10, 2011 09:45
13 yrs ago
English term
To publicly expose someone for the (monster) he is
Non-PRO
English to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
to expose someone
Comment traduiriez-vous cette phrase. Un politique cherche à faire condamner un homme en faisant témoigner des personnes qui ont eu à subir son joug. Voici ce qu'il dit : "I want to call witnesses to testify and publicly expose him for the monster he is " Comment traudiriez-vous cette phrase ? Merci !
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
citer des témoins afin que ce monstre soit (publiquement) démasqué
il s'agit de révéler le vrai visage de l'accusé.
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
22 mins
reformulate slightly ?
cet homme est un monstre et j'ai l'intention d'appeler des témoins pour l'exposer tel qu'il est sur la place publique
Peer comment(s):
agree |
Layla de Chabot
: oui, bien que le "sur la place publique" ne m'enchante guère. Je dirais plutôt "au grand jour".
11 hrs
|
+1
7 hrs
révéler publiquement quel monstre il est
je ne vois pas de témoins là-dedans.
21 hrs
révéler à la face du monde quel monstre il est
Exhiber ce monstre devant le monde entier
Something went wrong...