Apr 8, 2011 11:16
13 yrs ago
English term

ccl

Non-PRO English to French Other Government / Politics
Dans le courrier d'un officier de police, au sujet de vérifications menées dans des bases de données et des systèmes d'information utilisés par la police (CIS étant "crime information system") :

"The following checks were completed and negative: VISOR, PNC, CIS (ccl and old crime)..."

Discussion

Stephanie Havet (asker) Apr 8, 2011:
the text comes from England. thank you Tony for your suggestion.
Jean Lachaud Apr 8, 2011:
De quel pays vient ce texte? Ça aiderait...
Tony M Apr 8, 2011:
Way too unsure to post as an answer... ..but in view of the fact that it is associated and possibly contrasted with 'old crime', I wonder if it mightn't stand for 'current case load', which would certainly justify the all l/c?

Proposed translations

5 mins
Selected

case closed

This is just a hunch - might be worth pursuing!

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2011-04-08 11:31:47 GMT)
--------------------------------------------------

If so, this would be "affaire classée" in French.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2011-04-08 12:09:24 GMT)
--------------------------------------------------

Picking up Tony's suggestion in the discussion, other conceivable possibilities might be "current case/crime list/library/log".
Note from asker:
thanks!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 19 mins

Ligue des pays du Commonwealth

-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search