Mar 22, 2011 20:46
13 yrs ago
English term
in the buildup to launch
English to Spanish
Medical
Medical: Pharmaceuticals
estoy traduciendo un documento farmacéutico de un nuevo producto que está siendo sometido a ensayos clínicos y me aparece esta frase:
This vision of the drug will evolve with time and gradually will include more audiences in the buildup to launch.
No entiendo muy bien a qué hace referencia el término "buildup" en este contexto.
Muchas gracias de antemano
B.
This vision of the drug will evolve with time and gradually will include more audiences in the buildup to launch.
No entiendo muy bien a qué hace referencia el término "buildup" en este contexto.
Muchas gracias de antemano
B.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
durante la preparación del lanzamiento
Aquí, "buildup" = "preparación".
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins
en el proceso/la preparación para lanzar al mercado
dos posibles opciones en ese contexto.
+1
12 mins
durante los preparativos para su lanzamiento
Otra opción.
1 hr
en el proceso previo al lanzamiento.
Mi sugerencia.
1 hr
en/durante la campaña de propaganda antes del lanzamiento
HTH
Something went wrong...