Mar 22, 2011 20:46
13 yrs ago
English term

in the buildup to launch

English to Spanish Medical Medical: Pharmaceuticals
estoy traduciendo un documento farmacéutico de un nuevo producto que está siendo sometido a ensayos clínicos y me aparece esta frase:
This vision of the drug will evolve with time and gradually will include more audiences in the buildup to launch.

No entiendo muy bien a qué hace referencia el término "buildup" en este contexto.
Muchas gracias de antemano
B.

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

durante la preparación del lanzamiento

Aquí, "buildup" = "preparación".
Peer comment(s):

agree CARMEN MAESTRO : Yo diría "de su lanzamiento"
4 mins
Tu sugerencia es buena. Saludos, Carmen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins

en el proceso/la preparación para lanzar al mercado

dos posibles opciones en ese contexto.
Something went wrong...
+1
12 mins

durante los preparativos para su lanzamiento

Otra opción.
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi
5 mins
Gracias
Something went wrong...
1 hr

en el proceso previo al lanzamiento.

Mi sugerencia.
Something went wrong...
1 hr

en/durante la campaña de propaganda antes del lanzamiento

HTH
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search