Glossary entry

English term or phrase:

overlap entirely with the contents of your camera bag

Chinese translation:

跟你放在相机袋里的东西扯上大关系

Added to glossary by clearwater
Mar 13, 2011 06:05
13 yrs ago
English term

overlap entirely with the contents of your camera bag

English to Chinese Tech/Engineering IT (Information Technology) Tablet Camera Tests
We put the first generation of camera-equipped tablets through PCWorld Labs' subjective testing for image and video quality, and although some tablets fared much better than others in terms of photo quality and footage, they were all outscored by the output of the iPhone 4.
我们在《PCWorld》实验室对配备摄像头的第一代平板电脑进行了图像和视频质量方面的主观性测试;虽然有些平板电脑在照片质量和视频质量方面的表现比另一些平板电脑好得多,但它们的分数都低于iPhone 4的分数。
Of course, that's not a dealbreaker for prospective tablet buyers. While cameras are useful things to have on a tablet, they're mainly in the mix for a few reasons, and ***none of them overlap entirely with the contents of your camera bag***: videochats, augmented-reality apps, and immediately shareable pics and video while you're out and about.
当然,这并不是阻碍准顾客购买平板电脑的一个关键因素。虽然摄像头是平板电脑上的一种有用部件,但是配备摄像头有几个原因,***没有一个摄像头与普通摄像包的内容完全重叠***:视频聊天、增强现实应用程序以及你在外出时可以立即共享的照片和视频。
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Ambrose Li

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

42 mins
Selected

跟你放在相机袋里的东西扯上大关系

这些原因都没有一个是跟你放在相机袋里的东西扯上大关系的

contents of your camera bag: 放在相机袋里的东西 → 就是摄影机、镜头、滤镜一类的东西
overlap: 这里是指扯上关系

作者的意思是,在平板电脑配备摄像头的原因跟“摄影”都没有关系
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "谢谢!"
22 hrs

[这些功能] 与你摄影器材包中其他工具的功能并不重覆。

In the preceding sentence, you need to added several words after "a few reasons" to make sense of my version of translation. I suggest that you add after “几个原因“ these words, " ,或者说,它的几种功能。"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search