This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 3, 2011 02:01
13 yrs ago
1 viewer *
Japanese term

ワン欠け

Japanese to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
I found the following definition:
四人の内の一人が抜ける状態。

What is a concise way of putting this in English? This is from a lesson plan, and my sentence says, "わんかけをおこない..." and then tells you to have the one left out find what the other three have hidden.

Discussion

casey (asker) Mar 3, 2011:
Thanks for the help, Joyce. :)
Joyce A Mar 3, 2011:
How absolutely hilarious! I love it. I'm glad the riddle is solved. :-)
casey (asker) Mar 3, 2011:
Hey Joyce, I found out that this was some abbreviation the writers made up themselves. (I asked a native speaker to read it) The wan was a bowl, and kake was to mix, not to leave out (wrong kanji).
Joyce A Mar 3, 2011:
You answered so fast! :-)... Let me think...
casey (asker) Mar 3, 2011:
Hi Joyce, yes, it is. But I'm starting to think that the teacher is the fourth person in the game, so it might be saying to break the class into groups of three...
Joyce A Mar 3, 2011:
Hi casey. Is this a learning game for young school children?
casey (asker) Mar 3, 2011:
I guess I'll just have to explain it by saying "break the class into groups of four and have three hide the object..."

Proposed translations

4 hrs

...one student is separated/extracted/removed (from the group and…)

Since it is a type of learning game but it is unclear as to whether it is a group of 3 or 4 because of the teacher situation, perhaps one can say that one student is separated/extracted/removed from the group...

(ワン欠け= literally one omitted/missing).



Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search