Glossary entry

English term or phrase:

body shopping

Romanian translation:

închiriere forţă de muncă

Feb 17, 2011 16:59
13 yrs ago
English term

body shopping

GBK English to Romanian Bus/Financial IT (Information Technology)
Definition from ProZWiki:
The practice of using offshore resources and personnel to do small disaggregated tasks within a business environment without any broader intention to offshore an entire business function.
Example sentences:
End of body shopping boom in the name of Indian software. (India Daily)
Global "Body Shopping" explores how flexibility and uncertainty in the IT labor market are constructed and sustained through concrete human actions. (Princeton University Press)
During my career I had multiple discussions about the line between bodyshopping & consultancy. (KVaes)
Proposed translations (Romanian)
4 +3 închiriere forţă de muncă
Change log

Feb 17, 2011 16:56: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Feb 17, 2011 16:59: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Feb 20, 2011 17:57: changed "Stage" from "Submission" to "Completion"

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

închiriere forţă de muncă

În context similar am mai întâlnit şi termenul "leasing de personal"
Definition from own experience or research:
Intermedierea forţei de muncă (temporară, continuă, ocazională), adică „închirierea” angajaţilor în baza unei comenzi al unui partener, începând cu perioade de 1 lună şi până la perioade continue, chiar şi de mai mulţi ani. Candidatul este angajat la firma care închiriază, societate care se ocupă atât de sarcinile HR cât şi de cele legate de legislaţia muncii. Dreptul de a da dispoziţii şi celelalte drepturi sunt exercitate de beneficiar. De ex.: stabilirea programului de lucru, acordarea concediilor, ucenicie. Închirierea forţei de muncă se foloseşte pentru situaţiile în care recrutarea şi selectarea personalului este dificilă sau dacă necesarul de angajaţi este fluctuant.
Example sentences:
Inchirierea fortei de munca asigura urmatoarele avantaje partenerilor: Din cauza particularitatii acestui raport special de munca, exercitarea drepturilor de angajator este impartita intre parti. Se rezolva problemele ce se ivesc in legatura cu asigurarea fortei de munca pentru activitati de sezon sau cu caracter temporar. (Human Rent Romania)
Peer comment(s):

agree Alexandra Codreanu
12 hrs
Mulţumesc.
agree Cezar GRINEA : Subscriu. Un termen echivalent este folosit şi în japoneză, referindu-se cu precădere (dar nu exclusiv) la cadre specializate şi experţi.
13 hrs
Mulţumesc.
agree Julia Prazsmary : Leasing-ul se folosește, e drept, dar incorect - structura de leasing, prin definiție, presupune transferul dreptului de proprietate la sfârșitul perioadei. E o traducere mot-a-mot a termenului ”personnel lease” nefiind același lucru
14 hrs
Mulţumesc. Transferul dreptului de proprietate are loc doar la aşanumitul "closed-end-leasing": http://www.wordiq.com/definition/Leasing
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search