Feb 17, 2011 13:47
13 yrs ago
English term
stated in the enclosed Credit Information Bureau
English to Russian
Other
Finance (general)
Контекст: справка, выданная банком.
"As requested by our customer ..., we, ..., refer to the solvency report of ... ***stated in the enclosed Credit Information Bureau*** of 01. February 2011."
Спасибо!
"As requested by our customer ..., we, ..., refer to the solvency report of ... ***stated in the enclosed Credit Information Bureau*** of 01. February 2011."
Спасибо!
Change log
Feb 17, 2011 14:44: GaryG changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"
Proposed translations
54 mins
... согласно данным, предоставленным кредитным информационным бюро по состоянию на 1 февраля 2011 г.
-
57 mins
***указанного в прилагаемой справке Отдел Кредитной Информации*** 01 февраля 2011
Предлагаю свой вариант... не претендую на правильность...
"As requested by our customer ..., we, ..., refer to the solvency report of ... ***stated in the enclosed Credit Information Bureau*** of 01. February 2011."
По запросу нашего клиента (ФИО)..., мы, (название банка)..., предоставляем справку о платежеспособности (ФИО)....
***указанного в прилагаемой справке Отдел Кредитной Информации*** 01 февраля 2011
"As requested by our customer ..., we, ..., refer to the solvency report of ... ***stated in the enclosed Credit Information Bureau*** of 01. February 2011."
По запросу нашего клиента (ФИО)..., мы, (название банка)..., предоставляем справку о платежеспособности (ФИО)....
***указанного в прилагаемой справке Отдел Кредитной Информации*** 01 февраля 2011
Discussion
http://tinyurl.com/6baegeh
или справка от 01.02.2001
Хотя похоже, конечно, больше на индийский. ;)