Feb 4, 2011 10:15
13 yrs ago
German term
sich selbständig umbenannt
German to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
A person has "sich selbständig umbennant". I suppose she has changed her name, but am not sure about how to phrase this with selbständig.
No further context is provided, I'm afraid.
Thanks for any ideas
No further context is provided, I'm afraid.
Thanks for any ideas
Proposed translations
(English)
3 +10 | changed her name of her own accord | Armorel Young |
4 | to rename oneself | JTurner |
3 | chosen a name for herself | Ramey Rieger (X) |
3 | changed her own name | mill2 |
Proposed translations
+10
39 mins
Selected
changed her name of her own accord
It's more usual to talk of "changing one's name" than "renaming oneself".
I would be very wary of saying that she changed her name by deed poll since there is no reference to deed poll in the German. It's not clear exactly what the implications of "selbstständig" are, but one possibility is that she is simply using a different name "off her own bat" and hasn't actually gone through official channels to do it. (Another possible interpretation is that she did go through official channels but that she did this herself rather than getting someone to do it for her.)
I would be very wary of saying that she changed her name by deed poll since there is no reference to deed poll in the German. It's not clear exactly what the implications of "selbstständig" are, but one possibility is that she is simply using a different name "off her own bat" and hasn't actually gone through official channels to do it. (Another possible interpretation is that she did go through official channels but that she did this herself rather than getting someone to do it for her.)
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
21 mins
|
agree |
Robin Salmon (X)
: I'll agree with you, even though you are only an English native speaker ;-)
51 mins
|
agree |
Amanda A
1 hr
|
agree |
Ingeborg Gowans (X)
1 hr
|
agree |
Helen Shiner
2 hrs
|
agree |
George Ernst (X)
3 hrs
|
agree |
British Diana
4 hrs
|
agree |
784512 (X)
: Absolutely. re: "changed her name" - there is no other way of saying this when referring to a person. re: "of her own accord", you could also say "chose to change her name" if speaking to a more 'simple' audience, though of course it is not as accurate.
4 hrs
|
agree |
adamgajlewicz
: it was her independent decision
8 hrs
|
agree |
Thayenga
21 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks!"
2 mins
to rename oneself
Das sollte reichen.
Peer comment(s):
agree |
BrigitteHilgner
: Vor allem, wenn es keinen weiteren Kontext gibt.
35 mins
|
disagree |
784512 (X)
: Sorry, this really is not how we say it in English. It's "changing one's name". Ships, buildings, towns and (rightly or wrongly) animals, even, may be renamed, but not people.
5 hrs
|
neutral |
Helen Shiner
: with Rose
14 hrs
|
1 hr
chosen a name for herself
dubbed herself anew
took on an alias
change her name (to fit her image)
she could even have freed herself from her past, re-created herself,
which both imply of her own accord.
Good luck!
took on an alias
change her name (to fit her image)
she could even have freed herself from her past, re-created herself,
which both imply of her own accord.
Good luck!
5 hrs
changed her own name
You say you don't have any more information about the person, but you seem to know her gender. Do you also know her age? Is it possible she is a minor? That is the only context in which I can imagine it would be important to mention she did it "selbständig."
Peer comment(s):
neutral |
784512 (X)
: Good point. I would assume it's an adult, but if it were a child, this would be better.
8 mins
|
Discussion