Glossary entry (derived from question below)
Apr 22, 2003 08:11
21 yrs ago
English term
Proposed translations
+1
20 hrs
Selected
期待する
難しいですが、全文の訳をやってみます。「実際、M paratuberculosisでは、こうした細胞内感染病原体に対する抗腫瘍壊死因子(anti-TNF) の治療効果を期待するのは困難である」。「(効果を)あげる」でもよさそうに思いましたが、それなら別の語を使うはずで、reconcileの「何とかする」というニュアンスを出そうとすると「期待」という言葉しか思いつきませんでした。
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ありがとうございます。私は「(効果を)あげる」と解釈しましたが、ニュアンスを考えると「期待する」がいい訳だと思います。ありがとうございました。"
Something went wrong...