Dec 10, 2010 10:32
13 yrs ago
3 viewers *
English term
sharp-tongued
English to French
Other
Slang
joke
Je connais le sens de sharp-tongued (caustique, sarcastique) mais c'est son utilisation dans un jeu de mots qui me pose problème. Voici le contexte : la personne qui s'exprime lit à ses collègues des lettres de menace (mais qui n'en sont pas vraiment) reçues par un animateur de radio connu pour son côté provocateur. elle dit : "This one is nice. It's a marriage proposal from a woman who thinks that he (l'animateur) would be just as sharp-tongued in the bedroom". Je n'arrive pas à bien rendre la blague, un peu salace certes, mais assez savoureuse en anglais. Auriez-vous des idées ? Quelque chose avec langue peut-être ?
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+3
34 mins
Selected
langue bien affilée
langue bien affilée locution nominale - féminin ((langues bien affilées))
1. grande facilité de parole et tendance à colporter des médisances
avoir la langue bien affilée
FROM
Microsoft® Encarta® 2007
--------------------------------------------------
Note added at 49 minutes (2010-12-10 11:22:36 GMT)
--------------------------------------------------
avoir la langue bien affilée locution verbale
1. être très caustique dans ses paroles ou ses écrits
elle a la langue bien affilée mais elle n'est pas méchante
1. grande facilité de parole et tendance à colporter des médisances
avoir la langue bien affilée
FROM
Microsoft® Encarta® 2007
--------------------------------------------------
Note added at 49 minutes (2010-12-10 11:22:36 GMT)
--------------------------------------------------
avoir la langue bien affilée locution verbale
1. être très caustique dans ses paroles ou ses écrits
elle a la langue bien affilée mais elle n'est pas méchante
Example sentence:
Un mec avec la langue bien affilée
Cette femme a la langue bien affilée
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
5 mins
langue de vipère (efficace)
j'utiliserais langue de vipère en reformulant la phrase un peu, du genre
"demande en mariage venant d'une femme qui pense que sa langue de vipère sera aussi efficace au lit"
"demande en mariage venant d'une femme qui pense que sa langue de vipère sera aussi efficace au lit"
35 mins
avoir la langue bien pendue
ne pas avoir la langue dans sa poche
2 idées
2 idées
Peer comment(s):
disagree |
Khidor
: avoir la langue bien pendue locution verbale 1. parler beaucoup et sans retenue (familier) [Remarque d'usage: parfois péjoratif] méfiez-vous de lui, il a la langue bien pendue
13 mins
|
je sais mais cela aurait néanmoins pu convenir
|
|
neutral |
Françoise Vogel
: excellent en effet mais un peu fort ? je n'avais pas vu la 2nde idée (agreed)
1 hr
|
agree |
FX Fraipont (X)
: moi j'aime bien
3 hrs
|
39 mins
aussi efficace/percutant au lit
rien à voir avec langue
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2010-12-10 11:15:55 GMT)
--------------------------------------------------
aussi tranchant au lit
je vois plutôt une connotation sexuelle dans cette expression
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2010-12-10 11:17:28 GMT)
--------------------------------------------------
aussi performant au lit
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2010-12-10 11:15:55 GMT)
--------------------------------------------------
aussi tranchant au lit
je vois plutôt une connotation sexuelle dans cette expression
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2010-12-10 11:17:28 GMT)
--------------------------------------------------
aussi performant au lit
+2
54 mins
utiliserait aussi bien sa langue
"...au lit qu'à la radio"
:)
:)
Peer comment(s):
agree |
ALIAS trad
: Pour moi, la meilleure solution serait en effet "utiliser" ou plutôt "se servir de sa langue", comme "il sait aussi se servir de sa langue au lit" (et laisser tomber "à la radio")
1 hr
|
oui, "se servir", merci ALIAS!
|
|
agree |
enrico paoletti
22 hrs
|
Grazie Enrico!
|
1 day 11 hrs
agile de sa langue
qu'il serait aussi agile de sa langue au lit.
Une autre façon de tourner la phrase.
Une autre façon de tourner la phrase.
Something went wrong...