Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
gotowość do odbioru
English translation:
ready for acceptance/inspection
Added to glossary by
aga_tta
Nov 10, 2010 08:23
13 yrs ago
13 viewers *
Polish term
gotowość do odbioru
Polish to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
zwrot bardzo powszechny w budownictwie aczkolwiek nie wiem jak go "ugryźć" . Kontekst jest następujący: "odbiór wykonanych prac nastąpi po pisemny zawiadomieniu o gotowości do odbioru"
Proposed translations
(English)
4 +1 | ready for acceptance |
drugastrona
![]() |
4 +2 | ready for commissioning |
Robert Foltyn
![]() |
Change log
Nov 10, 2010 11:06: Crannmer changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"
Proposed translations
+1
50 mins
Selected
ready for acceptance
jeszcze zależy to od rodzaju odbioru; czasem może być inspection
Note from asker:
chodzi o to, że sprawdzamy podwykonawcę pod kątem wykonanych robót. Nie są to odbiory inwestorskie/końcowe więc myślę, że ready for inspection będzie ok. dziękuję |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję :)"
+2
9 mins
ready for commissioning
... notification that the works (plant, buildings..) are ready for commissioning .
Example sentence:
The Silo installation is required to be complete and ready for commissioning at the start of November 2008.
Peer comment(s):
agree |
MagDol
: www1.fidic.org/resources/dos/CEN_stages_related_draft_jul10.doc
6 mins
|
agree |
Adrian Liszewski
13 mins
|
agree |
amat
: tak jest !!!
16 mins
|
disagree |
drugastrona
: to by oznaczało "gotowość do rozruchu technologicznego"
42 mins
|
disagree |
roster
: commissioning to rozruch/ uruchomienie
2 hrs
|
agree |
gabi_h
: Zgadzam sie - zdecydowanie commissioning (pracowalam na budowie)
12 hrs
|
Something went wrong...