Glossary entry

English term or phrase:

risk to life and limb

French translation:

risque de mort ou de blessures

Added to glossary by Virginie SEGARD COSTE
Nov 9, 2010 09:06
13 yrs ago
English term

risk to life and limb

English to French Tech/Engineering Engineering: Industrial machines-outils
Caution!
Not observing the safety information will pose a risk to life and limb and the XX palletising system itself and other effects and resources and the efficient operation of the XX system
Change log

Nov 14, 2010 17:48: Virginie SEGARD COSTE changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/682366">Jeanne Talcone's</a> old entry - "risk to life and limb"" to ""risque de mort ou de blessures""

Discussion

Johannes Gleim Nov 11, 2010:
Conclusion The text deals with the probability to be injured or mutilated, but not (yet) with the exposure to injuries.
Johannes Gleim Nov 11, 2010:
What is danger in English? 1. The condition of being susceptible to harm or injury; "you are in no danger"; "there was widespread danger of disease".
2. A venture undertaken without regard to possible loss or injury; "there was a danger he would do the wrong thing".
3. A cause of pain or injury or loss; "he feared the dangers of traveling by air".
4. A dangerous place; "He moved out of danger".
5. Authority; jurisdiction; control.
6. Power to harm; subjection or liability to penalty.
7. Exposure to injury, loss, pain, or other evil; peril; risk; insecurity.
8. Difficulty; sparingness.
9. Coyness; disdainful behavior.
10. Seldom used, signifies an entity that dangs, based on the verb dang.
http://www.websters-dictionary-online.org/definitions/danger...
Johannes Gleim Nov 11, 2010:
What is risk in English? Noun 1. A source of danger; a possibility of incurring loss or misfortune.
2. A venture undertaken without regard to possible loss or injury; "he saw the rewards but not the risks of crime".
3. The probability of becoming infected given that exposure to an infectious agent has occurred.
4. The probability of being exposed to an infectious agent.
5. Hazard; danger; peril; exposure to loss, injury, or destruction.
6. Hazard of loss; liabillity to loss in property.
http://www.websters-dictionary-online.org/definitions/Risk?c...
Proelec Nov 9, 2010:
Expression similaire Loss of live and limb -> perte de la vie ou d'un membre.

Proposed translations

12 mins
Selected

risque de mort ou de blessures

risk to life = risque de mort
risk to limb = risque de blessures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 mins

vous expose à un risque mortel ou de blessure grave

autre formulation
Something went wrong...
40 mins

Danger de mort ou de mutilation

Mutilation parce qu'ils utilisent le mot "limb".
Peer comment(s):

agree Yves Antoine
1 hr
disagree Johannes Gleim : risk = risque, danger = danger // danger de mort = danger of life
14 hrs
"danger de mort" en français est une expression consacrée, non? "risque de mort" est étrange - "risque d'accident mortel" est bien aussi (suggéré par Beila). Nous traduisons des phrases/expressions, pas seulement des mots! Ce n'est pas un mot pour un mot.
Something went wrong...
2 hrs

danger

je n'ajouterai rien d'autre; ce danger peut être mortel ou pas (blessures, mutilation...)

vous exposera au danger

to risk life and limb = risquer sa vie (Oxford-Hachette)

http://idioms.thefreedictionary.com/risk life and limb

http://idioms.yourdictionary.com/risk-life-and-limb

www.humanecologyreview.org/pastissues/her152/hallarbermrako...
Peer comment(s):

neutral Layla de Chabot : Excellent raisonnement. Cependant, je pense que l'absence de précision suggère un danger qui n'est pas mortel.
1 hr
Something went wrong...
+1
12 mins

vous met en danger de mort

vous met en péril/ en danger / ...

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2010-11-10 06:23:42 GMT)
--------------------------------------------------

crée un risque mortel ou de mutilation !!!!!!!!!!!!
Peer comment(s):

agree Layla de Chabot
3 hrs
merci LMDC
neutral Johannes Gleim : risk = risque, danger = danger // Merci pour la correction!
14 hrs
d'accord -adapté, voir note, dnke schoen Johannes
Something went wrong...
15 hrs

risque à la vie et l'intégrité corporelle

en Terminus offence against life and limb
Zuverlässigkeit 3 (Zuverlässig)
Quelle ACH
Datum 24/09/2003

de Terminus strafbare Handlung gegen Leib und Leben
Zuverlässigkeit 3 (Zuverlässig)
Quelle Schweiz.Strafgesetzbuch,Tit.vor Art.111(SR 311.0);(EXP)nach Quelle;Art.111 RandT,118 RandT,123 RandT und 127 RandT
Datum 24/09/2003

Terminus Delikt gegen Leib und Leben
Zuverlässigkeit 3 (Zuverlässig)
Quelle Thilo,Rechtswörterbuch,1950,S.163
Datum 24/09/2003

fr Terminus infraction contre la vie et l'intégrité corporelle
Zuverlässigkeit 3 (Zuverlässig)
Quelle Code pénal suisse,tit.avant art.111(RS 311.0);d'après source;art.111 tit.marg.,118 tit.marg.,123 tit.marg.et 127 tit.marg.
Datum 24/09/2003

Terminus délit contre la vie et l'intégrité corporelle
Zuverlässigkeit 3 (Zuverlässig)
Quelle Thilo dictionnaire juridique,1950,p.163
Datum 24/09/2003
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do?method=searc... and limb&sourceLanguage=en&domain=0&matching=&start=0&next=1&targetLanguages=de&targetLanguages=en&targetLanguages=fr

Le législateur a soigneusement délimiter le domaine d’application de cette incrimination pour ne sanctionner que des comportements pour lesquels il ne fait aucun doute qu’un risque à la vie ou l’intégrité a été pris délibérément.
http://fxrd.blogspirit.com/archive/2008/04/06/infraction-de-...

Les atteintes non-intentionnelles à la vie ou à l’intégrité physique de la personne :Les atteintes potentielles, Commentaire comparé : Crim 25 Juin 1996 et Crim 4 Octobre 2005
http://www.oboulo.com/atteintes-non-intentionnelles-vie-inte...

Un danger grave : c’est une menace directe pour la vie, l’intégrité physique ou la santé de l’agent, susceptible de produire un accident ou une maladie entraînant la mort ou paraissant devoir entraîner une incapacité permanente ou temporaire prolongée (jurisprudence).
http://www.fo-municipauxtoulouse.fr/mapage102/r-017-2010-reg...

Section 2 Des atteintes involontaires à la vie / 2. Abschnitt Fahrlässige Angriffe auf das Leben
:
Chapitre II Des atteintes à l'intégrité physique ou psychique de la personne / Kapitel II Verletzungen der körperlichen oder seelischen Unversehrtheit der Person
Section 1 Des atteintes volontaires à l'intégrité de la personne / 1. Abschnitt Vorsätzliche Verletzungen der Unversehrtheit der Person
http://archiv.jura.uni-saarland.de/BIJUS/codepenal/livre2/in...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2010-11-10 17:20:06 GMT)
--------------------------------------------------

Definition Of:
limb
Dictionary of Medicine

The arm or leg.
http://www.medical-dictionaries.org/limb

Concise Oxford-Hachette French Dictionary © 2005 Oxford University Press:
limb /lɪm/
noun
Anat membre m;
(of tree) branche f (maîtresse).
:
to risk life and ~ risquer sa vie;
:
limb (human arm, leg) membre nm
http://www.wordreference.com/enfr/limb

French limbe (limb, blade, lamina, limbus, circle),
grosse branche (limb),
bras (arm, arms, boom, branch, limb),
branche (branch, bough, arm, leg, section),
flanc (flank, side, broadside, belly, limb),
embrillancement (limb),
membre (member, limb, rib, fellow, clause),
levre (flank, limb, wing),
partie du corps (body part, limb, region),
risquer sa peau (risk life and limb, risk one's life, risk one's skin, limb).
http://www.websters-dictionary-online.org/definitions/limb?c...
Something went wrong...
15 hrs

risque d'accident mortel ou de mutilatilation

Plus élevé dans certaines professions comme le souligne ce lien manutention, exposition, etc.)


--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2010-11-10 00:48:33 GMT)
--------------------------------------------------

lus élevé dans certaines professions comme le souligne ce lien (manutention, exposition, etc.)
J'avais oublié d'ouvrir la parenthèse !


--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2010-11-10 00:49:12 GMT)
--------------------------------------------------

Décidément : il faut lire Plus ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours14 heures (2010-11-11 23:12:05 GMT)
--------------------------------------------------

Oups ! Après avoir lu l'argumentaire de Johannes en discussion, je m'aperçois que j'ai massacré la mutilation !
Il faut lire : mutilation
Faute non relevée dans le commentaire de Johannes ...
Peer comment(s):

neutral Johannes Gleim : "mort accidentelle et de mutilation" exist, but does not correspond exactly to "life and limb" // literally "vie et membre"
7 hrs
Sorry Johannes, mais ce serait la formulation correspondante en français, comme l'indique mon lien. Vous avez le droit de défendre votre réponse mais votre langue maternelle n'est pas le français.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search