Oct 14, 2010 14:43
13 yrs ago
2 viewers *
German term
Verschwartung
German to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
(I can only find clinical explanations for this.) It occurs in a plan for health and safety on a building site.
Here it is a means of "Sicherung der Gefahrenbereiche" in the work of Tischler, Schreiner, Zimmerer (joiners and carpenters). Immediate context: "Einsatz von Verschwartungen, Hilfskonstruktionen".
I think it may be a board placed to prevent people from falling, but that is not clear.
Here it is a means of "Sicherung der Gefahrenbereiche" in the work of Tischler, Schreiner, Zimmerer (joiners and carpenters). Immediate context: "Einsatz von Verschwartungen, Hilfskonstruktionen".
I think it may be a board placed to prevent people from falling, but that is not clear.
Proposed translations
(English)
4 | guardrail boards/toe boards/planking | Annie and Rolf Reiser (X) |
Proposed translations
19 mins
Selected
guardrail boards/toe boards/planking
Schwarte=Schalbrett:
there are numerous possibilities for the protective use of these boards; boarding up an opening or bulding a plank-bridge or guardrails
there are numerous possibilities for the protective use of these boards; boarding up an opening or bulding a plank-bridge or guardrails
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Your answer and the discussion gave me the confidence that it is boards, or perhaps planks, though I could not decide from the context which was more correct - I called it boards."
Discussion