Oct 4, 2010 21:50
13 yrs ago
1 viewer *
English term
a wicked case of the munchies
English to Polish
Art/Literary
Poetry & Literature
literature
I didn't put much so people won;t halucinate. But I put enough to give people a wicked case of the munchies.
(piekac ciastka na szkolna wyprzedaz dosypal troche marihuany :)
(piekac ciastka na szkolna wyprzedaz dosypal troche marihuany :)
Proposed translations
(Polish)
3 +4 | żeby załączyła się gastrofaza |
Paulina Liedtke
![]() |
2 | [żeby mieli] chcicę na słodycze |
geopiet
![]() |
Proposed translations
+4
17 mins
English term (edited):
to give a wicked case of the munchies
Selected
żeby załączyła się gastrofaza
http://pl.wikipedia.org/wiki/Marihuana
Obstawiam, że o to zjawisko chodzi, ale najpewniej da się to jakoś bardziej "stylowo" ująć.
Obstawiam, że o to zjawisko chodzi, ale najpewniej da się to jakoś bardziej "stylowo" ująć.
Peer comment(s):
agree |
kamilw
: wystarczająco stylowo :)
8 hrs
|
Dzięki!
|
|
agree |
Swift Translation
8 hrs
|
Dzięki!
|
|
agree |
Ewa Dabrowska
20 hrs
|
Dzięki!
|
|
agree |
clairee
: http://www.miejski.pl/slowo-Gastrofaza
22 hrs
|
Dzięki!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
54 mins
[żeby mieli] chcicę na słodycze
?
Peer comment(s):
neutral |
Ewa Dabrowska
: hmm... "munchies" to nit tylko słodycze, choć może w tym kontekście pasuje
20 hrs
|
oczywiście że nie, ale tylko one się jaka tako rymują :)
|
Discussion