Glossary entry

English term or phrase:

driver

Japanese translation:

(最大の)原動力

Added to glossary by Shinya Ono
Mar 26, 2003 04:49
21 yrs ago
English term

driver

Non-PRO English to Japanese Bus/Financial
THe biggest driver for operations in launching this service is to reconnect with customers in meaningful ways.

このbiggest driverを日本語で表現するにはどういった単語が適切でしょうか。What is the most appropreate Japanese word for the biggest driver???Please help me.

Proposed translations

+1
40 mins
Selected

(最大の)原動力

原動力;Motivating force, mainspring, drive, cause, etc.

このサービスを立ち上げるオペレーションの最大の原動力は

My dictionaries
Peer comment(s):

agree fk471 (X)
48 mins
Thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございました。私も原動力は思いつきましたが、文中によくマッチさせることができずにいました。他の回答も参考になりました。"
5 mins

駆り立てるもの

How about "駆り立てるもの" for "driver" and "もっとも駆り立てるもの" for "the biggest driver"?
Something went wrong...
+4
10 mins

ーを推進することとなった最大の動機は

基本的にはmotivating reason, motivating passion, motivating forceのいずれかがsituationに応じて妥当すると思います。
Peer comment(s):

agree Rumiko L. : agree
25 mins
agree kotobuki : 動機、要因
1 hr
agree horse
1 hr
agree fk471 (X)
1 hr
Something went wrong...
25 mins

一番大きな刺激

This is how I'd phrase it in my limited Japanese. However I'm worse at Japanese than English, so the above answers are probably more natural.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-26 05:15:41 (GMT)
--------------------------------------------------

Make that: 一番大きな刺激になるもの
Something went wrong...
1 hr

狙い

直訳すると「推進するもの」ですが、contextで訳語が変わります。「このサービスを開始し展開する最大の狙いは、顧客との関係を十分に有意義なものとして再構築することにある」という意味でしょうから、「狙い」でもよいと思います。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search