Glossary entry

French term or phrase:

il a en tête

English translation:

has in mind

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-08-10 17:57:44 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 6, 2010 17:42
13 yrs ago
1 viewer *
French term

il a en tête

Non-PRO French to English Bus/Financial General / Conversation / Greetings / Letters Real Estate
l m'a paru utile de confirmer la structure du deal, et notre volonté de vendre le terrain.Je ne sais pas ce qu'il a en tête
Change log

Aug 6, 2010 18:03: cmwilliams (X) changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Aug 6, 2010 19:28: writeaway changed "Field (specific)" from "Real Estate" to "General / Conversation / Greetings / Letters" , "Field (write-in)" from "(none)" to "Real Estate"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): philgoddard, liz cencetti (X), cmwilliams (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+10
40 mins
Selected

has in mind

As philgoddard suggests this is a fairly common translation
Peer comment(s):

agree polyglot45 : yes !
56 mins
thanks polyglot45
agree AllegroTrans
59 mins
thanks AllegroTrans
agree writeaway : basically this is first translation that comes to mind. not exactly a mystery word
1 hr
thanks
agree Colin Rowe : Yes, with all credit to philgoddard!
1 hr
Indeed!
agree imatahan
2 hrs
thanks imhatan
agree Chris Hall
5 hrs
thanks Chris
agree Claire Nolan
17 hrs
thanks
agree Tony M : Yes, another good, standard translation
18 hrs
thanks
agree Sarah Bessioud
1 day 2 hrs
agree Catherine Gilsenan
1 day 3 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
+7
0 min

what he is thinking

-
Peer comment(s):

agree philgoddard : Or has in mind.
1 min
Thanks Phil!
agree David BUICK : with Phil
2 mins
Thanks Eutychus!
agree Sheila Wilson : literally: what he's got in his head
5 mins
Thanks Sheila!
agree cmwilliams (X) : with Phil
20 mins
Thank you CM!
agree Tony M : Might well be with the sense of "what he is / can be thinking of"
25 mins
Merci Tony!
agree AllegroTrans
1 hr
agree writeaway : with has in mind. that's the usual (and idiomatic) EN expression.
1 hr
Something went wrong...
-1
3 mins

intend to

je pense qu'il s'agit d'un "objectif"
Peer comment(s):

neutral Tony M : Wouldn't make sense in the sentence as it stands...
23 mins
neutral AllegroTrans : With TonyM
1 hr
disagree Chris Hall : Non-sensical.
2 hrs
Something went wrong...
18 mins

what his angle is

*
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search