Polish term
wyważenie z pełnym klinem
"Zabrania się uruchamiania silnika z klinem w wale. Silnik posiada zespół wirujący wyważony z pełnym klinem, tzn., że silnik uruchomiony bez klina na wale będzie wykazywał drgania".
wyważenie z pełnym klinem = Vollkeilwuchtung
Jak rozumieć to zdanie? Czy nie jest ono sprzeczne? Najpierw: "zabrania się uruchamiania silnika z klinem w wale", a później: "silnik uruchomiony bez klina na wale będzie wykazywał drgania".
4 | Vollkeilwuchtung | Jerzy Czopik |
Proposed translations
Vollkeilwuchtung
Pomyśl jednak nieco dalej. Klin jest włożony w wał. Uruchamiasz silnk. Klin znajduje się na obwodzie wału, ma masę i wiruje z prędkością obrotową wału. Działa na niego więc siła odśrodkowa, która z prawodopodobieństwem zbliżonym do pewności wyrzuci klin z wału. A wtedy silnik zacznie drgać...
Jeżeli więc nie masz możliwości ustalenia u zleceniodawcy, czy to zdanie jest sprzeczne, to założyłbym powyższą teorię.
Something went wrong...